Palatale Approximant
Erscheinungsbild
(Witergleitet vun IPA j)
Palatale Approximant | ||
---|---|---|
IPA-Nummere | 153 | |
IPA-Zeiche | j | |
IPA-Bildli | ||
Teuthonista | ||
X-SAMPA | j | |
Kirshenbaum | j | |
De palatali Approximant isch en Luut vo dr mänschliche Sprooch. Er chùnt in zirka 85% vo de Sprooche vo dr Wält vor[1]. S Zeiche im IPA defür isch [j]; im Alemannische schryybt mer en meischt au mit <j> wie im Wort “jung”.
Artikulation
[ändere | Quälltäxt bearbeite]- Es isch en Approximant, er wird ohni Verschlùss oder Engi im Muul bildet.
- De Artikulationsort isch palatal; d Zùng duet sich em harte Gaume aanööchere.
- D Phonation isch stimmhaft; derwyylscht er produziert wird, vibriere d Stimmbänder.
- Es isch en orale Konsonant; d Lùft goot dur s Muul usse.
- Es isch en egressive Konsonant; er wird allei dur s Usstoosse vo Lùft mit de Lunge ùn em Zwerchfell erzüügt, wie die meischte mänschliche Sproochluut.
Verbreitig
[ändere | Quälltäxt bearbeite]Sprooch | Wort | IPA | Bedütig | Bemerkig | |
---|---|---|---|---|---|
Alemannisch | Joutütsch | Jùu | [jʊu̯](info) | ‚Jaun‘ | |
Oberelsässisch | Johr | [joːʁ̞](info) | ‚Joor‘ | ||
Solothurnisch | joo | [joː](info) | ‚joo‘ | ||
Ùnterelsässisch | Adje | [ɑd̥ˈje](info) | ‚Adjöö‘ | ||
Züritüütsch | jaa | [jɒː](info) | ‚joo‘ | ||
Rätoromanisch | Surselvisch | jamna | [ˈjamnɐ](info) | ‚Wùch‘ | |
Putèr | sajetta | [sɐˈjɛtɐ](info) | ‚Blitz‘ | ||
Vallader | jada | [ˈjaːdɐ](info) | ‚Mool‘ | ||
Frankoprovenzalisch | Greyerzerisch | vayà | [vaˈjɑ](info) | ‚Wärt‘ | |
Walliser Patois (Nendaz) | partchyë | [ˈpaɾtjə](info) | ‚Allmänd‘ | ||
Dütsch | jeder | ˈjeːdɐ](info) | ‚jede‘ | ||
Adygeische | ятӀэ | [jatʼa](info) | ‚Drägg‘ | ||
Arabisch | Standard | يوم | [jawm] | ‚Daag‘ | |
Katalanisch[2] | veiem | [bəˈjɛm] | ‚mir gsänne‘ | ||
Chinesisch | Kantonesisch | 日/jat9 | [jɐt˨ʔ] | ‚Daag‘ | |
Mandarin | 一/Pinyin:yī | [ji˥] | ‚eis‘ | ||
Korsisch | ghjesgia | [ˈjeːʒa] | ‚Chilch‘ | ||
Dänisch | jeg | [jɑɪ], [jɐ] | ‚Ich‘ | ||
Niiderländisch | jaar | [jaːr](info) | ‚Joor‘ | ||
Änglisch | you | [juː](info) | ‚du‘ | ||
Finnisch | jalka | [ˈjɑlkɑ] | ‚Bai‘ | ||
Französisch | yaourt | [jauʀt](info) | ‚Jogurt‘ | ||
Neugriechisch | φωτιά | [foˈtja] | ‚Füür‘ | ||
Hebräisch | ילד | [jeled] | ‚Bueb‘ | ||
Ungarisch | játék | [jaːteːk] | ‚Spiil‘ | ||
Japanisch | Hiragana:やった/yatta | [jatːa] | ‚gmacht ha‘ | ||
Malaiisch | sayang | [sayaŋ] | ‚Liebi‘ | ||
Norwegisch | jul | [jʉːl] | ‚Wyynechte‘ | ||
Polnisch[3] | jutro | [ˈjutrɔ](info) | ‚morn‘ | ||
Russisch | я/latiinisch: ya | [ja] | ‚Ich‘ | ||
Swedisch | jag | [ˈjɑːɡ] | ‚Ich‘ | ||
Türkisch | yol | [jol] | ‚Wäg‘ | ||
Ukrainisch | їжак /latiinisch:yizhak | [jiˈʒak] | ‚Igel‘ | ||
Vietnamesisch | de | [jɛ] | ‚Zimt‘ | ||
Zapotekisch | Tilquiapan[4] | yan | [jaŋ] | ‚Hals‘ |
Fuessnote
[ändere | Quälltäxt bearbeite]- ↑ Ladefoged, P., Meddieson, I. The Sounds of the World's Languages. Blackwell Publishing. Malden, MA (USA). 1996. pp. 322
- ↑ Carbonell, Joan F.; Llisterri, Joaquim (1992), "Catalan", Journal of the International Phonetic Association 22 (1-2): 53–56
- ↑ Jassem, Wiktor (2003), "Polish", Journal of the International Phonetic Association 33 (1): 103–107
- ↑ Merrill, Elizabeth (2008), "Tilquiapan Zapotec", Journal of the International Phonetic Association 38 (1): 107–114
Konsonante | Lueg au: IPA, Vokale | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bi de Spalte wo grau sin, goot mer devo uss, dass si nit artikuliert werde chönne; wysi Spalte, ùn Zeiche, wo nit verlinkt sin, hen kei offiziels IPA-Zeiche un/oder sin uss keinere Sprooch bekannt. |