Diskussion:Freiburger Patois
de Greyerz
[Quälltäxt bearbeite]Hoi @Terfili: Mir isch uufgfale, das du «de Greyerz» schryybsch. Machsch du das äxtra? Oder säit me bi diir dihäimen ase? I myynen Oore töönt das ganz gspässig, ha drum bim Christian Schmutz naagfrööget, und er mäint dezu: «Mir scheint schon funktionabel: „är giit i ds Greyerz ga woone“, also sächlich. Männlich hab ich nie gehört, ev. bei den Jaunern? Meist sprechen wir aber schon vom Greyerzerlann oder Greyerzbezirk.» En Gruez vom --Freiguet (Diskussion) 15:37, 24. Nov. 2016 (MEZ)
- Wänn du mit „bi mir deheime“, z Rhyfälde meinsch, no isch es eso, dass mir dörte weder „s Greyerz“ noch „de Greyerz“ gsait hen, wyl mir nämli gar nie über die Gegend gschwätzt hen, wo us de Rhyfälder Perspektiv quasi hinterem Mond lait. Wonni de ùff Frybùrg bin, hanni eigetli chuum Kontakt mit Dütschfrybùrger gha, ùn ha bstimmt zum erschte Mool mit Welsche über die Region gschwätzt, wo jo la Gruyère sage. Wahrschynts hanni de no irgetwie gwüsst, dass des ùff Dütsch „Greyerz“ isch ùn ha de quasi ganz spontan s männlig Gschächt zuedeilt. Oder vilycht hanni neume gläse gha „Der Greyerz- blablabla bezirk“ ùn ha mich eso verläse. Oder ich ha würkli neume „Der Greyerz“ gläse. Ùn wyl mich bis jetz no nie öber drùff aagsproche het, isch des halt eso bliibe. Wänn es die Form aber würkli nit git, no bruuchi jetz aber nit myn Idioläkt duredrùgge, des heisst, mer cha des au ändere. --Terfili (Diskussion) 21:21, 24. Nov. 2016 (MEZ)
- Ok, merci! :-) --Freiguet (Diskussion) 21:58, 24. Nov. 2016 (MEZ)
Ìwersetzunga / traductions
[Quälltäxt bearbeite]Super Àrtìkel! Fer mìch fahlt vìllìcht noch a Kleinigkeit: da Patois ìsch a romànischa Sproch, sa gliicht ìm Frànzeescha (àls Stàndàrdsproch). Wia war's, wenn ma aui noch frànzeescha Ìwersetzunga derzüe dat schriiwa? D Gfohr ìsch, àss's a Unternànder wìrd... Àwer wia's jetz ìsch, kummt's mìr vor wia a Text uf Elsassisch wo numma uf Frànzeesch ìwersetzt ìsch: ìrgenwia fahlt dr Verglich mìt dr Stàndàrdsproch (Hochditsch ìn dam Fàll). Ìwrigens kännt ìch fer s Frànzeescha aui mìtmàcha. Oder ìsch da Àrtìkel jetz scho perfekt? --MireilleLibmann (Diskussion) 13:17, 31. Jan. 2017 (MEZ)
- Also du meinsch, dass mer zuesätzli zur alemannische Übersetzig vo Wörter oder Sätz, au no di französischi Version dezue macht? Des chönnt mer vilycht mache, wänn's eso verständliger wird, grad bi de Grammatik. Dörte sin jo die Byspil als eigni Zyyle ùffglischtet, also e französischi Version dernäbe würdi jo no ùff di glychi Zyyle passe. Bi de Abschnitt zur Phonologi ùn Orthografi fändi's weeniger guet, deno lieber emool en neue Abschnitt über di luutliche Parallele (wonni aber kei Quelle dezue ha). --Terfili (Diskussion) 14:28, 31. Jan. 2017 (MEZ)
- Ja, dàs hà-n-i gmeint. 's ìsch àwer numma a Vorschlàg, ma brüücht's nìt unbedìngt màcha. Fer a Laser wo d Hàuiptsproch nìt Frànzeesch ìsch, schiint vìllìcht dia Ìwersetzung aui nìt so wìchtig. --MireilleLibmann (Diskussion) 22:30, 31. Jan. 2017 (MEZ)
Kandidatuur
[Quälltäxt bearbeite]- Bsunders glunge – Ich glaube nöd, das ich mues Gründ aagëë, werum ich dëë Artikel voorschlaane. Äigetli isch ja d Uuszäichnig «bsunders glunge» vil z wenig für eson es Wëërch! --Freiguet (Diskussion) 10:09, 6. Jan. 2017 (MEZ)
- Oh je, en Artikel über ei baragouin inintelligible, gschriibe
ùff Alemannischimene andre unverständliche Kauderwelsch...glaub nit, dass öber sich die Arbet macht, so öbis z läse ;) --Terfili (Diskussion) 20:21, 6. Jan. 2017 (MEZ)
- Oh je, en Artikel über ei baragouin inintelligible, gschriibe
- Bsunders glunge Uf jede Fall! --Holder (Diskussion) 07:24, 7. Jan. 2017 (MEZ)
- Bsunders glunge --Pakeha (Diskussion) 19:12, 9. Jan. 2017 (MEZ)
- Bsunders glunge Ganz klar! --Henri Berger (Diskussion) 11:30, 14. Jan. 2017 (MEZ)
- Bsunders glunge --MireilleLibmann (Diskussion) 13:18, 31. Jan. 2017 (MEZ)
- Bsunders glunge --B.A.Enz (Diskussion) 18:33, 1. Feb. 2017 (MEZ)
Usswärtig: usszaichnet als bsunders glunge. (Noch über einre Wùch 5 Pro- ùn kei Contra-Stimme). --Holder (Diskussion) 09:19, 10. Feb. 2017 (MEZ)
Do ane kopiert vo Wikipedia:Artikel- und Listenkandidaturen/Abstimmigarchiv 2017. --Holder (Diskussion) 09:26, 10. Feb. 2017 (MEZ)
Extärni Link gänderet
[Quälltäxt bearbeite]Sali Mitautore,
Ich haa 1 extärni Link uf Freiburger Patois gänderet. Nämen ich bittschen e Momänt un luege no mym Edit. Wänn Ihr Froge hän, oder wänn dr Bot d Link oder di ganz Syte soll ignoriere, gehen bitte uf die FaQ-Syte fir mee Infiormatione. Ich haa die Änderige gmacht:
- s Archiv https://web.archive.org/web/20160524165939/http://www.la-gruyere.ch/fr/destination-intyamon.html in http://www.la-gruyere.ch/fr/destination-intyamon.html yygfiegt
- Hiiwys
{{Toter Link}}
zue http://la-tour.co-gruyere.ch/content/09-patois-gru%C3%A9rien zuegfiegt - Hiiwys
{{Toter Link}}
zue http://www.pnr-gp.ch/index.php/agenda/122-la-poya-une-chanson-une-fete zuegfiegt - Hiiwys
{{Toter Link}}
zue http://www.fribourgregion.ch/de/family-sport/patois-gourmet-path.html zuegfiegt
Wänn Ihr fertig sin mit em dureluege vu myne Änderige, chennen er no dr Aawysige in dr Vorlag unte no Fähler flicke.
Cheers.—InternetArchiveBot (Fehler melden) 04:45, 9. Sep. 2017 (MESZ)
Extärni Link gänderet
[Quälltäxt bearbeite]Sali Mitautore,
Ich haa 1 extärni Link uf Freiburger Patois gänderet. Nämen ich bittschen e Momänt un luege no mym Edit. Wänn Ihr Froge hän, oder wänn dr Bot d Link oder di ganz Syte soll ignoriere, gehen bitte uf die FaQ-Syte fir mee Infiormatione. Ich haa die Änderige gmacht:
- Hiiwys
{{Toter Link}}
zue https://www.fr.ch/tradifri/de/pub/gesellschaftliche_praktiken/maisingen_print.htm zuegfiegt - s Archiv https://web.archive.org/web/20130624165236/http://www.musee-charmey.ch/musee/expositions/vieli.pdf in http://www.musee-charmey.ch/musee/expositions/vieli.pdf yygfiegt
Wänn Ihr fertig sin mit em dureluege vu myne Änderige, chennen er no dr Aawysige in dr Vorlag unte no Fähler flicke.
Cheers.—InternetArchiveBot (Fehler melden) 21:06, 27. Nov. 2018 (MEZ)
Extärni Link gänderet
[Quälltäxt bearbeite]Sali Mitautore,
Ich haa 1 extärni Link uf Freiburger Patois gänderet. Nämen ich bittschen e Momänt un luege no mym Edit. Wänn Ihr Froge hän, oder wänn dr Bot d Link oder di ganz Syte soll ignoriere, gehen bitte uf die FaQ-Syte fir mee Infiormatione. Ich haa die Änderige gmacht:
- s Archiv https://web.archive.org/web/20160708211647/http://www.association-alpart.ch/pdf/migrosmagazine_lafere.pdf in http://www.association-alpart.ch/pdf/migrosmagazine_lafere.pdf yygfiegt
Wänn Ihr fertig sin mit em dureluege vu myne Änderige, chennen er no dr Aawysige in dr Vorlag unte no Fähler flicke.
Cheers.—InternetArchiveBot (Fehler melden) 23:28, 31. Mai 2019 (MESZ)
Extärni Link gänderet
[Quälltäxt bearbeite]Sali Mitautore,
Ich haa 1 extärni Link uf Freiburger Patois gänderet. Nämen ich bittschen e Momänt un luege no mym Edit. Wänn Ihr Froge hän, oder wänn dr Bot d Link oder di ganz Syte soll ignoriere, gehen bitte uf die FaQ-Syte fir mee Infiormatione. Ich haa die Änderige gmacht:
- s Archiv https://web.archive.org/web/20191019074321/http://www.gruyere-trad.ch/poya2000/body_identite.shtml in http://www.gruyere-trad.ch/poya2000/body_identite.shtml yygfiegt
Wänn Ihr fertig sin mit em dureluege vu myne Änderige, chennen er no dr Aawysige in dr Vorlag unte no Fähler flicke.
Cheers.—InternetArchiveBot (Fehler melden) 20:41, 4. Nov. 2019 (MEZ)
Extärni Link gänderet
[Quälltäxt bearbeite]Sali Mitautore,
Ich haa 1 extärni Link uf Freiburger Patois gänderet. Nämen ich bittschen e Momänt un luege no mym Edit. Wänn Ihr Froge hän, oder wänn dr Bot d Link oder di ganz Syte soll ignoriere, gehen bitte uf die FaQ-Syte fir mee Infiormatione. Ich haa die Änderige gmacht:
- s Archiv https://web.archive.org/web/20160831220002/http://www.unipopfr.ch/de/kursprogramm/kursort?grp=55 in http://www.unipopfr.ch/de/kursprogramm/kursort?grp=55 yygfiegt
Wänn Ihr fertig sin mit em dureluege vu myne Änderige, chennen er no dr Aawysige in dr Vorlag unte no Fähler flicke.
Cheers.—InternetArchiveBot (Fehler melden) 15:42, 16. Mär. 2020 (MEZ)