Schällen-Ursli

Us der alemannische Wikipedia, der freie Dialäkt-Enzyklopedy
Dä Artikel isch über s Bilderbuech. Es git über di gliich Gschicht au Film – und zwar Schellen-Ursli (1964) und Schellen-Ursli (2015).
De Schällenursli uf ere Gedänkmünze
Das Huus z Guarda isch d Vorlage gsi für em Schällenursli si Huus im Buech

De Schällen-Ursli (mängisch au Schällenursli), uf rätoromanisch (s Buech isch zerscht i säbere Sprach usecho) Uorsin, isch e Chindergschicht, wo d Selina Chönz ufgschribe und de Alois Carigiet d Bilder gmalet häd. Es isch äis vo de bekanntischte Bilderbüecher vo de Schwiiz.

D Gschicht[ändere | Quälltäxt bearbeite]

Höch oben i de Bärge, z Guarda im Underengadin im Kanton Graubünde, tüend sich d Chinde änds Winter für de Chalandamarz vorberäite, won amigs am 1. Märzen isch. D Chinde tüend dänn amigs de Winter mit Gloggeglüüt vertriibe. De Ursli chunt nume e chlini Schällen über. Drum tüend en die andere Buebe uslache. D Buebe laufe de Grössi vo de Glogge na, aber de Ursli wot nöd de hinderscht si. Da psinnt er sich, das oben uf de Alp i de Hütte no e grossi Gloggen isch. Ohni öppis z säge, gat er uf de gförli Wäg dur de tüüfi Schnee. Wos itunkled, sueched ali im Dorf de chlini Ursli. Erscht am nöchschte Tag chunt er wider füre, won er vo de Alp abe z springe chunt. Da sind ali froo – ganz psunders de Ursli, wo mit de grööschte Glogge z vorderscht im Umzug laufe dörf.

D Autore[ändere | Quälltäxt bearbeite]

Flurina und Schällenursli
Schällen-Ursli-Skulptur z Zuoz

D Chindergärtneri Selina Chönz häd d Gschicht gschribe. D Bilder sind vom Maler Alois Carigiet. S Buech isch 1945 usecho. Es isch wiit ume berüemt worde. De Schällenursli isch zwar nöd eso berüemt wies Heidi, aber s isch äis vo de bekanntischte Schwiizer Chinderbüecher. De Alois Carigiet und d Selina Chönz händ drufabe no me Büecher gschribe: D Flurina und s Wildvögeli und De grossi Schnee.

Übersetzige[ändere | Quälltäxt bearbeite]

Sprach Titel Übersetzer
Rätoromanisch (Putèr) Uorsin Selina Chönz (Original)
Rätoromanisch (Sursilvan) Uorsin da la s-chella Gion Cadieli
Rätoromanisch (Surmiran) Ursin Pader Alexander Lozza
Rätoromanisch (Sutsilvan) Ursin Curo Mani
Tüütsch Schellen-Ursli Selina Chönz
Französisch Une cloche pour Ursli (zerscht mit dem Titel Jean des Sonnailles) Maurice Zermatten
Italienisch Una campana per Ursli : racconto illustrato dell'Engadina Alfeo Tavernini
Änglisch A bell for Ursli : a story from the Engadine in Switzerland
Mandarin 赶雪节得铃铛 / Gan xue jie de ling dang
Koreanisch
Japanisch ウルスリのすず / Urusuri-no-suzu
Schwedisch Ursli och klockan : en bilderbok från Engadin
Holländisch Een bel voor Ursli : een prentenboek uit het Engadin
Esperanto Sonoril-Urĉjo : Engadina bildlibro
Afrikaans [1]
Spanisch [1]
Bosnisch
Farsi

Literatur[ändere | Quälltäxt bearbeite]

  • Selina Chönz (Erzählung), Alois Carigiet (Illustration): Schellen-Ursli. Ein Engadiner Bilderbuch. 32. Auflage. Orell Füssli, Zürich 2015, ISBN 978-3-280-01644-2.
  • Roland Ganninger: Schellen-Ursli. Die Engadiner Antwort auf Heidi und die Häuser seiner Heimat. In: Pforzheimer Zeitung [Magazin No. 11], 15. Januar 2000.

Äinzelnaawiis[ändere | Quälltäxt bearbeite]

  1. 1,0 1,1 D Übersetzig i die Sprach isch nume e Vermuetig, wil s Buech vo de Flurina (Fortsetzig) sicher übersetzt worden isch.