Diskussion:Rätoromanische Ortsnamen ausserhalb Graubündens

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Us der alemannische Wikipedia, der freie Dialäkt-Enzyklopedy

Wàs ésch mét Vaduz? --Stephele (Diskussion) 13:54, 28. Jan. 2016 (MEZ)[Antwort gee]

In mym Surselvische Wörterbuech stoot's ùff jede Fall nit dinne... --Terfili (Diskussion) 14:24, 28. Jan. 2016 (MEZ)[Antwort gee]

Ùn was isch mit Minca für München? Dönt eso, als ob es au e echts Exonym chönt sy. --Terfili (Diskussion) 14:03, 28. Jan. 2016 (MEZ)[Antwort gee]

Minca? ¦-D Wenn Dü meinsch... Ich hàb gedenkt, diss ésch Schwäbisch odr Weschtbairisch. „Münch“ het fr mich ziimli ditlich germànisch Wurzle - Vaduz drgeje nit. Àwwr ich bén do nit dr Linguischt! Siihsch Dü do alemànnisch Wurzle??--Stephele (Diskussion) 15:27, 28. Jan. 2016 (MEZ)[Antwort gee]
Dr Name 'München' chunnt vu 'bei den Mönchen' un 'Mönch' isch kai germanisch Wort. --Holder (Diskussion) 15:47, 28. Jan. 2016 (MEZ)[Antwort gee]
Mèrci viilmols, Herr Lehrer! So wit bén-i öi schun gsin! `S ésch jedefàlls germànisiert - un`s het àlls nix mét Vaduz ze duen! Un mét`m Rätoromànische öi nit, odr? Denn selbsch wenn`s noch Raetia gsin war (odr schun Noricum??), no hett de galloreemisch Bevelikerung vor der Immigràtion vun de Bajuware `s wohl nimm gschàfft, üss`m lokàl (Gallo-?)Vulgärlàtinisch Rätoromànisch üsszebélde...
Uff àlli Fäll ésch`s fàscht 200 km vun Vaduz un fàscht 100 vun Innsbruck...--Stephele (Diskussion) 17:30, 28. Jan. 2016 (MEZ)[Antwort gee]
Àlso, wenn Ihr meine, `s àlls bessr ze wisse, àwwr ken Àntwort hàn, no gibt`s e gànz infàchs, modärns Méttel: WIKIPEDIA!! - Àntwort: àlträtoromànisch. `S steht bi uns öi, àwwr uff .de ésch öi noch e netti Quell: Stricker, Banzer, Hilbe: Liechtensteiner Namenbuch.--Stephele (Diskussion) 17:41, 28. Jan. 2016 (MEZ)[Antwort gee]
Jo, dass Vaduz romanischi Wùrzle het isch klar, es wird jo sogar romanisch betont (ùff de zweite Silbe), wyl d Germanisierig no relativ chùrz häre isch. Aber des sait leider nüüt drüber, ob Vaduz glychzitig au immer de rätoromanisch Name gsi isch oder ob d Romane de Name "vergässe" hen ùn deno über s Dütsche wiider zrùggentleent, ùn ob es näbe Vaduz no e anderi romanischi Form vùm Name git. --Terfili (Diskussion) 23:52, 28. Jan. 2016 (MEZ)[Antwort gee]
Da gelt ono för vili anderi Ortsnäme im Obere Rintl und de wittere Umgebig. Vili chönnt aidüttig as Romanisch erchennt were. Aber d Sprooch hett gänderet und d Näme shend anderi Luutverändrige döregmacht as im Rätoromanische, da chasch guet erchene i Bündnernäme, wo de tütsch und de Rätoromanisch Name ebe liecht verschide sind: Chur : Cuera oder Flims : Flem oder Tamins : Tumein. (Lueg do: Gemeinden_des_Kantons_Graubünden) Uuffälig isch dodebii, as im Tütsche die Näme maist uf en -s endet, im Räroromanische aber nöd. --al-Qamar (Diskussion) 21:09, 29. Jan. 2016 (MEZ)[Antwort gee]