Zum Inhalt springen

Yan Greub

Us der alemannische Wikipedia, der freie Dialäkt-Enzyklopedy
Version vu 25. März 2024, 16:52 Uhr vu Freigut (Diskussion | Byträg) (oder ase?)
(Unterschid) ← Vorderi Version | Itzigi Version (Unterschid) | Nächschti Version → (Unterschid)

Der Yan Greub (* 1. Jänner 1972 z La Chaux-de-Fonds) isch e Schwiizer Romanischt.

Er het z La Chaux-de-Fonds d Volksschuel und au s Gimnasium bsuecht und derno a der Uni Nöieburg und der Uni für Geischteswüsseseschafte z Stroossburg d Sprochwüsseschaft und d Gschicht studiert. Derzue ane het er am Musigkonservatorium z Nöieburg s Lehrdiplom gmacht.

Anne 1996 isch er Assischtänt bim Lehrstuel für französeschi Sprooch und Literatur z Nöieburg worde und anne 2002 het er mit eren Arbet über mittelfranzöseschi Wortgschicht und s Regionalfranzösische dokteriert.

Nach ere Studiezyt a der Uni z Montpellier, wo vom Schwiizerische Nazionalfonds understützt worden isch, isch der Greub anne 2000 für zwöi Joor Redakter am Französischen Etymologische Wörterbuech FEW am CNRS-Labor Analyse et traitement informatique de la langue française ATILF z Nancy und 2001 wüsseschaftleche Mitarbeiter vom Wälschschschwiizer Mundartwörterbuech GPSR worde, wo zum Sproochezäntrum vo der Uni Nöieburg ghört. Der Greub het für s GPSR es Informatikprojäkt gleitet. Spöter het er au als Oberassischtänt a de Universitääte vo Nöieburg und vo Lausanne gschaffet, und 2009 isch als Forschigsbeuftreite wider as ATILF z Nancy ggange, won er ab 2018 Vizediräkter isch.[1] Au wider mit der Hilf vom Nazionalfonds het er z London, z Oxford, z Paris und z Rom chönne wyter über die romanische Sprooche forsche, und uf dere Grundlaag sind divärsi wüseschaftlechi Schrifte vonnem usecho. Der Greub het au Underricht a de Universitäte vo Gämf und vo Lotringe ggää. Und er isch Mitgliid i de verantwortleche Gremie vo divärse Fachgselschafte, wo im Berych vo der Romanistik schaffe, so öppen im wüsseschaftleche Byroot vo der Revue critique de philologie romane.

Vo 2011 bis 2024 isch der Yan Greub der Diräkter vom Französischen Etymologische Wörterbuech gsi. Dezue ane isch er vo 2018 bis 2024 als Nochfolger vo der Interimsdiräktorin Federica Diémoz au der Diräkter vom Wälschschwiizer Mundartwörterbuech z Nöieburg gsi.[2] Dört het er mit de Wörterbuech-Redakzioon scho gly der grooss Schritt chönne mache, wo der rych Inhalt vo däm Wörterbuech für die externe Lääser über s Internet online zuegänglech worden isch.[3]

Am 1. Merz 2024 het er syni nöii Stell als assoziierte Profässer für Linguistik und Filologii a der Universitäät Gämf aaträtte. Er wäär gäärn au der Diräkter vom Wälschschschwiizer Mundartwörterbuech bblibe und d Uni Gämf hätt nüt dergäge ghaa, aber d Uni Nöieburg het nid welle. Er list aber wyterhii alli nöie Artikel vo der Wörterbuechredaktion mit.

en Uswahl vo sine Wärch

[ändere | Quälltäxt bearbeite]
  • Les Régionalismes lexicaux du moyen français et la formation des français régionaux, d’après l’exemple d’un corpus de farces (1450-1550), Diss 2002.
  • Les Mots régionaux dans les farces françaises. Etude lexicologique sur le Recueil Tissier (1450-1550). trukti Usgab vo der Diss, 2003.
  • Byträäg zum Französischen Etymologische Wörterbuech FEW.
  • Byträäg zum Wälschschwiizer Mundartwörterbuech GPSR.
  • mit em französische Romanischt Jean-Pierre Chambon: Données nouvelles pour la linguistique galloromane. Les légendes monétaires mérovingiennes. In: Bulletin de la Société de Linguistique de Paris 95, 2000, S. 147-82.
  • mit em J.-P. Chambon: Note sur l’âge du (proto)gascon. In: Revue de Linguistique romane 66, 2002, S. 473–495.
  • La fragmentation de la Romania et la formation de l’espace linguistique francoprovençal. Le témoignage des monnaies mérovingiennes. In: Aux racines du francoprovençal, actes de la Conférence annuelle sur l’activité scientifique du Centre d’Etudes Francoprovençales René Willien, 20-21 décembre 2003. Saint-Nicolas 2004, S. 13–20.
  • Comment et quand la variation diatopique moderne du français se constitue-t-elle? In: D. Trotter (Usegäber): Actes du 24e Congrès international de linguistique et philologie romanes, Aberystwyth, 1er-6 août 2004. 2007, S. 331–346.
  • mit em J. P. Chambon: Sur l’état du francoprovençal prélittéraire en Haut Valais et la méthode d’analyse des noms de lieux empruntés. In: Romanische Sprachgeschichte. Histoire linguistique de la Romania, 3, 2008.
  • mit em J.-P. Chambon: Histoire des dialectes dans la Romania: Galloromania. In: Romanische Sprachgeschichte. Histoire linguistique de la Romania. 3, 2009, S. 2499–2520.
  1. Équipe de rédaction (Memento vom 19. Juni 2017 im Internet Archive) uf der Website vom Institut ATILF
  2. Mise à disposition de Yan Greub, directeur-adjoint de l’ATILF uf atilf.fr
  3. Glossaire des patois de la Suisse romande uf unine.ch