Zum Inhalt springen

Diskussion:Jiddische Sprache

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Us der alemannische Wikipedia, der freie Dialäkt-Enzyklopedy

Jiddische Schrift

[Quälltäxt bearbeite]

Sollte nicht klargestellt werden, daß Jiddisch mit hebräischen Buchstaben geschrieben wird? bkb Guck au ens Portal:Schwoba -d Ibrsichd Schwoba (Diskussion) 19:25, 28. Dez. 2016 (MEZ)[Antwort gee]

Das staat ja im Täggscht. En Gruez, --Freiguet (Diskussion) 19:28, 28. Dez. 2016 (MEZ)[Antwort gee]
Ja, schon, aber sind dann nicht die Diskussionen um die richtige Umschrift doch sehr relativiert? Gruß bkb Guck au ens Portal:Schwoba -d Ibrsichd Schwoba (Diskussion) 07:57, 29. Dez. 2016 (MEZ)[Antwort gee]
Jedi Umschrift, wo e klaari Äis-zu-äis-Zueoornig und i sich sälber ekäi Widersprüch hät, isch i spraachwüsseschaftlicher Sicht «richtig». Und es chunt au uf de Kontäggscht druf aa, woo me weli bruucht. Dèè Zuegang gfallt vilicht nöd allne, aber iich tänke nöd dogmaatisch. Und das es verschideni Umschrifte git, gilt ja au für anderi Spraache, öppe für s Russisch oder für s Araabisch. Ich cha ja vilicht emaal, wän i mee Zyt ha, e Verglychstabälen in Artikel inetue. Gruez, --Freiguet (Diskussion) 21:27, 29. Dez. 2016 (MEZ)[Antwort gee]

„Au d Ändig -er chunt bi Woort voor, wo miir si nöd gchäned, öppe schtejner, d Meerzaal vo schtejn ‘Stäi’.“ Also sobald myni Mueter öbe öschtlich vo Konschtanz isch, ùn vo andre Schwoobe ùmgee isch, no heisst's bi ihr ùn ihre Verwandte "dui Stoaner" oder so äänlig. Schynts git's des also au imene Deil alemannische Dialäkt. Des emool abgsee vo däm "miir", wo für e Enzyklopedi e chly gspässig dönt, au wänn's läbig isch.--Terfili (Diskussion) 22:03, 8. Mär. 2017 (MEZ)[Antwort gee]

Has aapasset. --Freiguet (Diskussion) 23:01, 8. Mär. 2017 (MEZ)[Antwort gee]