Text Diskussion:Vaterunser

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Us der alemannische Wikipedia, der freie Dialäkt-Enzyklopedy

@Holder: Uff, das ist eine ziemlich krude Schreibweise. Im Heft Rémmallju 1 (1990) wäre eine besser lesbare, vielleicht auch in Bauen. Sorry, dass auf hauchdeutsch. En Gruez, --Freiguet (Diskussion) 20:00, 21. Dez. 2016 (MEZ)[Antwort gee]

@Freigut: Hän Ihr des Heft bi Eich stoh? Ich haa sowiso mol welle vorbyy chuu zwische dr Johr.
Was ich mi im Momänt no frog, isch eb die Täxt nit urheberrächtli gschitzt sin, un wie isch s mit däne schwyzerdytsche, lueg unter em Weblink. --Holder (Diskussion) 21:19, 21. Dez. 2016 (MEZ)[Antwort gee]
Ja, das Heft hämmer – han ych us Rimella mitpraacht :-). Zum andere: Uf s Urheberrächt bin i bikantli äinewääg schlächt z «spräche» und ich bi de feschten Überzüügig, das mer ales cha bringe, selang me nöd wott Gält demit mache – das isch i de Praxis scho äisder asewääg ghandhabt woorde, sogaar vo Schwyzer Buechverlääg wie em Hueber und em Francke mit Bilder vo Idiotikonredaktooren und Spraachatlasmitarbäiter, wo s garantiert ekäi formelli Ywiligung vom Fotograaf defüür ghaa händ. Aber zum uf dyni Fraag zruggchaa: Die Unservatter (wie miir Refermierten i de Schwyz säged) sind fascht ali us Bibelübersetzigen übernaa, wo i de letschte Jaar usechaa sind, und s gäb wol na e paar mee. --Freiguet (Diskussion) 00:09, 22. Dez. 2016 (MEZ)[Antwort gee]