Zum Inhalt springen

Diskussion:Rhein

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Us der alemannische Wikipedia, der freie Dialäkt-Enzyklopedy

Aso ich find das eifach unnötig! für was bruuchts de glych Satz i drü verschidni Dialeggt? Transalpin 04:57, 4 Oct 2004 (UTC)

D Rhii is gut un blibt's a fir älle Franzos un Goloaas Raacher. was söll das heisse???

Baseldütsch

[Quälltäxt bearbeite]

Dr Rhy fliesst durch Basel und nochhär nach Norde ins Meer.

Züritütsch

[Quälltäxt bearbeite]

Rhy flüsst dur Schaffhuse und Basel und dänn richtig Norde is Meer. In Schaffhuse isch dä Rhyfall, dä isch mega schön. Wenn mer mit em Zug vo Züri us richtig Stuttgart fahrt denn muemer churz vor Schaffhuse rächts usem Zug luege und denn gseht mär dä Rhyfall.

Schribwiis vo däm Fluss

[Quälltäxt bearbeite]

Kennt me sich irgendwie uff ei einhaitlichi Schribwiis im Artikel ainige? I main, für mi isch es klar dr Rhy, aber au Rii, Rhi, Rhii sin nid falsch. Mich dünkt Rhy am beschte, ebbe wägem aspirierte R und em lange y (ii) - und i isch jo aigentli kurz. Aber i bi do als Basler natyrlig au vorbelaschtet. I wurds eifach glatt finde, wenn me am Afang die typische Schribwiise uflischtet, denn aber sich uff eini ainigt - aber welli? Gits do irgend es vernünftigs Argumänt usser dass es im aigne Dialäkt so gschribe wird? --Umschattiger 16:24, 9. Sep 2006 (CEST)

Also mit einem i isch's jo eigetlich falsch wyl mer s'i nüt churz isch un die Unterscheidig im Alemannische wichtig isch. I würd au Rhy bnutze aber des y wird z.B im Oberrhyalemannisch als ii gschrybe (i sälber bnutzt y usser do wo ii d'Lesbarkeit erlychtert; z.B viil oder Tiir). I würd vorschlage: a) i durch y oder ii ersetze b)imene Absatz konsequent Rhy oder Rhii bnutze. --Chlämens 21:52, 9. Sep 2006 (CEST)
dass i falsch isch isch mr klar, also die gross Froog zwüsche Rhy und Rhii. Bi dim Bispill (Oberrhyalemannisch) stoht aber Rhiin und es dunkt mi au dass dr Teggscht elsässisch isch. Naja, ich mach jetzt e moll do einheitlich Rhy und denn luege mr witer, was passiert, zruggsetzt isch ämmel schnäll... --Umschattiger 22:06, 9. Sep 2006 (CEST)
han au no d Kategorie gänderet. Kenntsch bitte d Kategorie:Rhi mit Unterkategorie lösche? Messi --Umschattiger 22:21, 9. Sep 2006 (CEST)
Guet, Muet ha! De Artikel Oberrhyalemannisch isch uf Chaiserstüehlerisch, wo aber mit de elsässischi Dialäkt identisch isch. Do seit mer würckli Rhiin oder Rhin des weissi nüt gnau; lueg emol bi End-n-Abfall_im_Alemannischen. --Chlämens 22:26, 9. Sep 2006 (CEST)
also möglich dass mer do wo s'n no dranne isch tatsächlich Rhin seit; müsst mer noochfroge.--Chlämens 22:27, 9. Sep 2006 (CEST)
Momänt emol...Rhyizugsgebit isch nooch derre Logik doch au falsch: Rhyyzugsgebiit oder ähnlich.--Chlämens 22:38, 9. Sep 2006 (CEST)
Nai, bi Izug isch s' i minere Mainig noch zwar betont, aber nid lang. Und - Irrtum vorbehalte - stohts y nur für langi i. Also Rhyizugsgebiet (mit halbusgsprochenem e in -iet). Hitt und Litt (heute, Leute) isch au mit i und nid mit y, will kurz und betont. --Umschattiger 22:42, 9. Sep 2006 (CEST)
I bnutzt zwar ganz eidütig e langes y i Yzugsbiet aber viilycht isch des bi dir andersch. E lychti Möglichkeit des z'wisse isch ob mer im Hochdütsche ei seit; wyl des "ei" chunt jo vom lange y wo im Alemannische erhalte isch. Des i i Hit un Lit chunt hingäge vo ü (Entrundig) un isch churz. I mynrer Schrybig sin y un ii s'glychi; i bnutzt allerdings ii immer do wenni mein dass mer s'Wort dodurch besser cha läse (meischtens wenn im Schriftdütsche e "ie" stoht). Also z.B wie obe viilycht. Aber des isch jo nüt so wichtig.--Chlämens 22:57, 9. Sep 2006 (CEST)
i ha mers au nomoll dure Chopf lo goh und i ha Izug / Yzug scho lang und churz gheert. Minetwäge chame d Kategorie au Rhyyzugsgebiet nenne oder gar Rhiiiizugsgebiet ;). Mir gliich (glych?). Und i ha übrigens au Wörter gfunde, wos i kurz isch und me doch y schribt, wie z.B. in dytsch. I glaub, suuber zwysche ii und y trenne ka glaub kuum epper. Aber Hauptsach, dr "Rhi" isch wäg ;).

Sali mitenander, i bi wider do. Ich weiß nit, eb diä Diskussion e Sinn het. Dr Artikel Orthographie stellt verschiidini Schribvariante glichbrächtigt gegeniber. Unser Brofil schiäßt sich däm a. Im Unterelsiss (un wahrschints aü in dr Ortenau) sait mer tatsächlig - mit kurzen i - Rhin (wämmer d standardditsch Schriibung nomacht, heißts Rhinn - des macht aber bi däm Wort niäme). Des r isch ibrigens nit behücht, des h isch numme e hischtorischi Schriibwiis (wiä zum Biispiil aü s y in Wyhl). y wird verschiide agwändet - in dr Dieth-Schrift eso, vu andere Autore anderscht. Mer sotte im Hauptautor vum e Artikel sii Schriibung loo un nit welle esach verbessere. Mer hän eso viil Stimbe, wu mer sich ka üstobe, wämmer ebis verbessere will ... I setz jetz e baar Gedichter iber dr Rhiin in dr Artikel, vu eltere Schriftsteller. --Albärt 20:35, 16. Sep 2006 (CEST)

I han jetz diä Glammere glescht: "De Rhy (im Oberrhyalemannisch au Rhiin oder Rhin; andri Schrybwyse Rhii, fälschlich au Rhi oder Rii)" - des verwirrt eifach nur. --Albärt 21:59, 26. Okt. 2006 (CEST)
I find wemmer scho de Name vo däm Fluss i fümf Sproche drinne hen, ghört au dr Oberrhyalemannisch Name dezüe. I sälber ha zum Biispiil nüt gwusst dass mer im alemannische au Rhin seit (au wenni's sicher scho emol unbwusst gsehe oder ghört ha) un öber us dr Zentralschwiiz oder us Graubünde weiss des sicher glei gar nüt. --Chlämens 23:25, 7. Jan. 2007 (CET)

I ha d Bilder moll usegnoh, do sie zimli komisch dri gwürflet worde sin und sie sich mit mine Teggschterwiterige nid wirklig vertrage hän. I wird zumene spötere Zitpunkt widr e Uswahl ine setze, wenn das aber epper anders mache wott, hani au nyt drgege. --Umschattiger 19:52, 18. Sep 2006 (CEST)

Dr Benutzer:Fagott hett in Artikel e Kommentar gschribe, wo aber uff d Diskussionssitte gheert:--Der Umschattige red mit mir 17:12, 26. Nov. 2006 (CET)

Aamerkig: Eso hann y das au gleehrt in dr Schuel, es stimmt aber nit ganz! Die erschti Brugg soll z'Laufeburg ybere Rhy gange syy (het me mer bin ere Fierig z'Laufeburg gsait). Will aber by Hochwasser die Brugg immer wider ewäggschwemmt worden isch - und me derno fir e baar Joor dert nimme het kennen ybere Rhy goo - haig me denne z'Basel die Mittleri Brugg baut.

Under http://www.altbasel.ch/dossier/rheinbruecke_zeit.html han y aber au glääse, ass es scho im 12. Johrhundert z'Rhyfälde soll e Brugg gää ha. Sicher aber isch ains: Die Mittleri Brugg z'Basel, wo dr Bischoff Heinrich vo Thun lo baue loo het, zellt as die erschti feschti Brugg ybere Rhy.

De Inhalt isch us de dütsche Wikipedia übersetzt wore und i has korrigiert, well döt schlichtweg en Mist gschriben isch. D Rhône stammt wol us kelt. *ro-dan- "groose Fluss", da isch aber usicher. Die alternitivi Etymologie vom Rii isch sehr unwoorschinli, drum hanisi usegnoo. ("Dr Name "Rhy" kennt aber au vom keltische ro-ean abstamme, was "fliessends Gwässer" oder au "grosses Wasser" bedüte ka.") Si got vokalisch nöd uf, wegem /o/ im ro-. D Etymologie vo "Rha" (=Wolga) isch sowieso umstritte und spekulativ. Interessant wär no z erwähne, ases z Italie no en Fluss git, wo d Römer au Rhenus gnennt gha hend: Reno.

[Quälltäxt bearbeite]

Sali Mitautore,

Ich haa 1 extärni Link uf Rhein gänderet. Nämen ich bittschen e Momänt un luege no mym Edit. Wänn Ihr Froge hän, oder wänn dr Bot d Link oder di ganz Syte soll ignoriere, gehen bitte uf die FaQ-Syte fir mee Infiormatione. Ich haa die Änderige gmacht:

Wänn Ihr fertig sin mit em dureluege vu myne Änderige, chennen er no dr Aawysige in dr Vorlag unte no Fähler flicke.

Cheers.—InternetArchiveBot (Fehler melden) 13:52, 9. Sep. 2017 (MESZ)[Antwort gee]