Benutzer Diskussion:Fenriswolf84

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Us der alemannische Wikipedia, der freie Dialäkt-Enzyklopedy

Sali Fenriswolf,

schön, dass dr jetz de Artikel über s Johr vo de Ratte erwitert häsch. Ich han en übrigens uff Jahr der Ratte verschobe, falls dr en nümmi findsch.

E Tipp no zu diner Schrybig: mir isch uffgfalle, dass du zum Deil <ie> schribsch, wo eigenlig <i>, <ii> oder <y> stoht, zum Bispyl bi ergrieft, schient, .... Lüeg dodezüe do.

Übrigens: Wenn dr e neue Absatz afange wottsch, no müesch zwüschedinne e Zyle frei lo oder <br> am Änd vom Absatz ysetze, ansunschte git's kei Zyleumbruch. Grieß --Strommops ð 19:01, 3. Mai 2009 (MESZ)[Antwort gee]

Danke füre Hiiwies. Aber das mitem ie ligt bi mir am Dialäkt (Oberaargouer-Bärner). Dqas mitem Abschnitt, mitem versetzte Afangsbuechstabe isch absicht. Aber merci füre Hiiwies. LG --Fenriswolf84 Fenriswolf84

Sprochligi Verbesserige[Quälltäxt bearbeite]

Sali Fenriswolf,

zerscht emol e ganz großes Lob für dini Artikel! Ich ha dr drum de Fäldhieterstatus vergee, wyl mr bi dir jo sicher wüsse, dass es sinnvolli Bydräg ßin.

Wo-n-ich dy Artikel über s Elemänt Ärde gläse ha, ßin mr aber e baar sprochligi Sache uffgfalle, wo au no in andere Artikel vo dir vorchömme:

  • Du häsch zweimol de Genitiv verwändet, zum Bispyl bi Fleisch ihres Körpers. Des sott Fleisch vo ihrem Körper heiße; de Genitiv wird in allne alemannische Dialäkt noch Bräpositione vo me Dativ ersetzt bzw. (wie in dem Fall) bi Bsitzazeige mit "vo" umschrybe.
  • Au s Präteritum git's uff Alemannisch nit, sällewäg stimmt de Satz Aus sich dr Gäub Keiser erhob eso nit. Richtig mießt's erhobe het heiße, also mit me Perfekt.
  • Relativsätz fange uff Alemannisch immer mit "wo" a, lüeg do. Im Satz mit dere ihrer Hiuf meh aui eigene Wünsch überwinde cha han ich drum wo meh mit ihrer Hiuf aui eigene Wünsch überwinde ha gschrybe.

Ansunschte bi-n-ich wie gsait sehr zfryde mit diner Arbet. Liebi Grieß, --Strommops ð 17:23, 31. Mai 2009 (MESZ)[Antwort gee]

Hoi Strommops. Häti dr Bitrag nomau düregläse, wär mirs Ufgfaue. Bim Gäube Keiser bini mir scho nid ganz sicher gsi, has aber nähre ou vergässe. Ds Houptproblem isch äuä, dasi aues usemne Buech abschribe und zersch no aues is Hochdütsche muess übersetze. Darum bini ab und zue chli verwirrt und gheie bau is Hochdütsche ine. Aber merci füre neu Status. --Fenriswolf84

Summerträffe 2009[Quälltäxt bearbeite]

Sali Fenriswolf84, lueg emol doo: Summerträffe 2009. Lg, --Holder 12:29, 17. Jun. 2009 (MESZ)}[Antwort gee]