Diskussion:Schweiz/Archiv1

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Us der alemannische Wikipedia, der freie Dialäkt-Enzyklopedy

jo e gloubs ou.

e froog: wär schpricht französisch würgglig mit zwai s uss? sicher, s isch mängmol nid ganz aifach, dr unterschid z höre, aber in däm fall... wathiik

dä abschnitt mit däre diskussion wär wän meh närvt ir schwiz find i ziemlich provinziell und pinlech. darf i dä lösche? 80.218.10.237 13:12, 7. Nov 2004 (UTC)

Jo mach! Diskussiona gheeret uf`d Diskussionssitte. Scho mol Danke! --[[Benutzer:Melancholie|Melancholie - Diskussion -]] 21:15, 7. Nov 2004 (UTC)

Glichnamigi Kantön und Stedt[Quälltäxt bearbeite]

Ich würd vorschlaa, dass wenn meh uber de Kanton redt, nennt mus "Kanton Bern" und wenn me uber d'Stadt redt, nennt mus "Bern" Es isch mt de meischtu u so. Glarus isch abu beides under "Glarus". Ich tues das probieru z'flicku. nur dass wier irgen un Regel fer das hend.

Schwiizertütsch[Quälltäxt bearbeite]

Sàlut mitnànd!

Züem Kàpitel "Lüüt - Sproche" : `S esch sicherli interessant ebs ze lese iww´r´s Verhältnis vun d´schwizerditschi Regionaldialekti - àwwer ich maan als - àn d´r Stell - sott emol ebs stehn iww´r d´àndri Sprooche vun d´r Schwiz! Wann-i ebs lere will iww´r Schwizerditsch löj ich unt´r "Alemannisch" od´r ebe "Schwiizertütsch"... So Fröje wie: Wie redde d´Räto-Bindner ditsch (Accent usw....) - die sin ja forcément àlli zweisproochig, selbscht ohni Schuel-Ditsch, `s Iwwerlewe vum Rätoromanische, de "Kunschtsprooch", de Variante (bis Ladinisch, Südtirol), B´sunderheite vum Italiènische in d´r Schwiz, so Sàche wie dass´s zehn mol meh Italien´r in d´Schwiz git àls Italo-Schwiz´r (? - hàw-i g´heert...), de Tàtsach, dass de "Welsche", de Suisses Romands öi nit imm´r schun Frànzeesch g´redt han, ihri eijeni Dialekt g´het han, ihri "patois", Sprooche wo v´rwàndt sin mit´m Frankoprovenzalisch vun Oschtburgund, Savoie un´m Aostatàl - wie àlso `s Frànzeesch iww´rhaapt in d´Schwiz kumme isch..., de zweisproochig "buffer zone" Biel/Bienne-Fribourg un so widdersch! - Ich kànn àwwer selbscht nix (meh) dezue saawe, ich bin ken Spezialischt! Griess,--Stephele 16:39, 21. Feb 2006 (UTC)

Hallo,

Find das jo luschtig mit em Schwiizertütsch. Aber, was di wenigschte wüsse, es git au Schriftregle für Schwiizertütsch. En Bärner und en Zürcher Schuel oder Methode. Au gältend für die andere Dialäkt. Ich weiss das a vo minnere Mueter, die in de 40-er Jahre jewile het müesse schwiizertütschi Artikel korrigiere (ich glaub für de "Schwiizer-Spiegel", giits scho lang nümme). Andersiits han ig emol in Züri inere Buechhandlig es Buech derzue gseh. Es wär villicht guet wenn me mal das würde z'Hilf zie. Ig gangs mal go sueche. --62.202.130.201 21:24, 10. Aug 2005 (UTC) Han weder vergässe wie mis Name ie tuet...schribbe sälte hie, bitte um Verzeihig uto ät gmx.net

Salü. jo ha schomol devo gläse, aso d'bärner send di erschte gsi wo da gmacht händ, ond zwar onder "Bärntütschi Schrybwys", d'zörcher send dè nochezoge. sowiit i wäiss gets sogar för baseltütsch schreftrègle. i dänke aber dasses jetzt för do ned grad perfekt esch, well jo ned all äntwäder bärn- oder zöritüscht rede. das en zörcher vör sini artikel die regle brucht esch jo guet ond rächt, aber de luzärner zom bispel brengt da jo gar nüt, osser me mäint jetzt mer müesse alli zöri- oder bärntütsch schrybe. --62.203.2.241 15:00, 16. Feb 2006 (UTC)
Meinsch des Dieth-Schreibung? Des isch de Vorschlag wo bisher am erfolgrychschte isch. I däts zwar super finde wemmer e eiheitlichi Schybig hette, aber leider findi viiles bim Dieth synrer Schrybig unpraktikabel. Doo wird werre z'viil phonetischi Details beruggsichtigt wo de Schryb -un Lesefluss lähme. --Chlämens 17:18, 17. Okt. 2006 (CEST)

Niveau (Niwo)[Quälltäxt bearbeite]

"D’Schwiiz hät eso schöni Bärgä, wüû vor Millione vo Jahr di afrikanäschi Plattä uf di eurasäschi Plattä zämätätscht si."

Sorry, aber das esch Chendergarte-niveau.

sött me de süsch schribe: " dië gebirgigei Schdruckdur vor Schwiz, wo vo vüune as schön agseh wird, het ihre Urschbrung im Zämmeschdoss vor eurasische und dr'afrikanische Blatte?"--85.0.116.52 16:43, 21. Mei 2006 (UTC)

Menscherecht[Quälltäxt bearbeite]

Vellecht sött me no schriibe, as es ii de Schwiiz fasch kei Menscherecht gibt (Link entfärnt, goot nimmi --Rampass 19:08, 3. Nov. 2009 (MEZ)) En Fall vo Menscherechtsverletzig[Antwort gee]


Re: Menscherecht

Dschwiiz hets da besser als die Meischte

De namelos gwaggli hät en link gschribe, wo hüt nur no uf e fänger-site gat, eini, wo eim wot domains tüür verchaufe. Ich glaub, me verpassed nüt vo det! Teeschmid 23:04, 1. Nov. 2009 (MEZ)[Antwort gee]

d Ussag isch jo eh Chabis --Rampass 19:08, 3. Nov. 2009 (MEZ)[Antwort gee]

1291 un Schiller[Quälltäxt bearbeite]

I han emol e Frog zue 1291: Noch de Legende, wo dur em Schiller sim Tell-Drama i d'Weltliteratur iigange n'isch, wird mit em Rütlischwur vo de Lüt vo Uri, Schwyz u Unterwalden än Bund geschlosse. Im Schiller si Buech isch aber durch die erwähnti Ermordig vom Kaiser Albrecht eher uf 1307/1308 datiert; es stoht nirgends drin, dass de Bund 1291 gschlosse worde wär. Chönnt mer die Passage deswege villeicht e weng umschriibe? Grueß --SEM 14:59, 11. Jul 2006 (UTC)

Super Siitä[Quälltäxt bearbeite]

Hey da isch jo voll cool dases sone Siite git, mir sind grad z Nizza im Sproochufenthalt und hend ez endlich mol chönä üserä Lehrerin üsi wunderschö Sprooch zaigä :-P super sach hehe.. Äs läbi d Schwiiz!!! Gruess d Patrtiotä:D

Schweiz / Schwiiz[Quälltäxt bearbeite]

Mer sött sich villicht entscheide, ob mer d'Lemma alemannisch oder hochdütsch wet schriibe. Da Schweiz, une Kategorie:Schwiiz oder auch Dütschland ... Chli vereinheitliche wär nöd schlächt. Drum wäred hochdütschi Lemmas generell schlauer. Alemannisch isch halt ken Dialekt, sondern e Schprach. --62.203.42.8 17:03, 14. Nov. 2007 (CET)

D Lematte sin doch hochdütsch. Es wird numme dr alemannische Titel (i däm Fall "Schwiiz") mit Hilf vonere Vorlag aazeigt. Kategorie sin hygäge uf [gmässigtem] Alemannisch. --Chlämens 19:33, 14. Nov. 2007 (CET)