Diskussion:Franziskus (Papst)

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Us der alemannische Wikipedia, der freie Dialäkt-Enzyklopedy

wäge dr Schribig[Quälltäxt bearbeite]

isch es numme Abgrenzig vum Standard, etwa Dezämber statt Dezember z'schribe, aber dofir Merz, gwehlt und Fakultet? Was isch dr Sinn, ä un e quasi z'vertüsche? --W-j-s (Diskussion) 23:03, 13. Mär. 2013 (MEZ)[Antwort gee]

Nai, s isch d Uussproch, wu in mym Dialäkt andersch isch: in "Dezämber" sag ich /æ/, in "Merz" /ɛ/ un in "gwehlt" bzw. "Fakultet" /e/. --Holder (Diskussion) 06:14, 14. Mär. 2013 (MEZ)[Antwort gee]
Obfingerisch? ich weiß - au wenn er underem Ifluss vum Standard wohl middlerwil verschwunde isch, dass es etwa zwische Ebringe un Wolfewiler e Underschid in dr Ussproch vu e un gä het, wo gnau in die Richtig goht. (persönlich bi i dr Meinig, dass mer d'Abweichige in dr Schribig möglichscht klei halte soll (ich lähn im Standard etwa sällewäg au "Potenzial" statt "Potential" ab oder so schwachsinnigi Gruseligkeite wie "Ketschup" - wenn scho. no "Ketschab"). --W-j-s (Diskussion) 19:36, 10. Jun. 2013 (MESZ)[Antwort gee]
Obfigerdytsch, genau. Luschtig an Dym Bydrag isch jo, dass Du derno aber doch "sällewäg" schrybsch un nit "selleweg", was necher wär an dr Schrybig vu "selb" un "weg".
Im Ibrige haan i mi jo scho aabasst an Eiri hochdytschi Schrybig do hinne un bruuch jo scho mol kai Dieth me ...
--Holder (Diskussion) 20:51, 10. Jun. 2013 (MESZ)[Antwort gee]
'e' und 'ä' isch e Problem, oder soll i schribe Probläm, richtig. mir hän zwei Buechstabe fier fimf Lüt: Schwa, kurzes e, lange e (guet, cha mer ee schribe), des ɛ un ebe e langs ä. Wo macht mer also e ä und wo losst mer's bim e?
Anderersits find ich säll nit so wichtig. Wichtiger isch minere Meinig nooch fier dr Charakter vu dr Sproch, dass e Diphthong gschribe wird, wo ein anighört, also us "ich muss" alemanOannisch "i muess" oder au "i möess" oder "möass" wird un es ebe kei "muss" blibt, dass es nit "Frühjohr" heisst, aber ob mer jetz "Früehjohr" oder "Friehjohr" oder au "Friähjohr" schribt, eigetlich egal isch, dr Diphthong variiert eh starch vu Ort zue Ort.
Es stimmt was. was "sällewäg" agoht: ich müesst es eigetlich "sellewäg" schribe, also au "seller" un "selli", aber bi "sälli" denk i an Meg Ryan un e Chefsalat, bi "seller" eher an "Sellerie" ;-) --W-j-s (Diskussion) 00:10, 14. Jun. 2013 (MESZ)[Antwort gee]
Un derno schrybsch mit "alemanOannisch " us Versää uusgrächnet e Diphthong, wu nit aaneghert :-)
Mir sin anderi Sache au no wichtig: z. B. d Entrundig, wäge däm deet i nie <Früehjohr> schrybe.
P.S.: Abgsää dervu, dass i "Sellerie" sowiso nit cha lyde, haißt des bi uns Zällerich, vu dohär bstoht kai Gfoor vun ere Verwächslig bi mir. --Holder (Diskussion) 05:06, 14. Jun. 2013 (MESZ)[Antwort gee]
Was d'Entrundig agoht: sälli isch nit fier s'ganz Alemannisch typisch, d.h. mer chännt sälli jetz änder ewäglo. "üe" wird in menke Gegende ebe wie "ie" gsproche, in andere wie "üe". Des muess e Schrift, wo generalisiert, ebe nit wiidergä.
Ich bi do jetzt au nit konsequent, was ie un üe agoht. Schrift muess minere Meinig nooch nit e exakti Ussproch vorgä. Wie es Harald Schmidt emol schön parodiert het: "Die Glocke" vum Schiller müesst mer eigetlich mit starchem schwäbische Akzent läse. Un dr Erlkönig mit deno au Frankfurter Ischlag, isch mer konsequent. Die Standardditsch Ussproch isch dert eigetlich falsch. Banausetum ;-)
Dass Schrift nit ubedingt phonetisch si sott, het ibrigens au e ganz handfeschte Hindergrund: Mer wird, wemmer Hochditsch nit mit hannoveraner Akzent schwätzt, jo middlerwil scho scheel agluegt. Anderi Akzente gelte scho als Dialekt und werre veralberet, etwa d'Ilse Aigner mit ihrem bayerische Standard (es isch jo kei bayerische Dialekt, wo si schwätzt). Do stoht d'Idee dehinter, dass e gschribes Phonem im Idealfall numme ei einzige richtigi Ussproch ha derf un nit regional underschidlichi. Ich halt die Idee fier kei gueti. --11:54, 26. Jun. 2013 (MESZ)
D Froog isch, was wämmer. Iich zum Bischbil ha aagfange mit ere Schriibig, wo stark ans Hoochdütsche agleent gsi isch, aber daas het denn ebe au fast Hoochdütsch usgsee. Doorum schrib i jetz zimlig fonetisch, was aber für die mäiste Lüt schwiiriger zum Lääse isch. Also, was wämmer? Ass mä gseet in weelem Dialäkt öbbis gschriibe isch, oder ass es (für die mäiste) äifach zum Lääse isch? - Andi d (Diskussion) 07:35, 11. Jun. 2013 (MESZ)[Antwort gee]
Ich glaub, mir sin is alli driber ainig, dass es guet isch, dass mir do in dr Alemannische Wikipedia kai Vorschrift hän, eb mer phonetisch soll schrybe oder aagläänt an di hochdytsch Rächtschrybig, des deet nämli ender neji Lyt abschrecke. Uf dr andre Syte find i s aber au seli inträssant, d Schrybwyse z variiiere un dermit z experimäntiere. E suuferi un ändgiltigi Leesig fir my Dialält haan i aber nonig gfunde, d Dieth-Schrybig git doch dur d Konsonanteschwechig i mym Dialäkt e ganz ander Schriftbild. --Holder (Diskussion) 08:40, 11. Jun. 2013 (MESZ)[Antwort gee]

http://www.sme.sk/c/6733008/meno-noveho-papeza-frantiska-sa-uvadza-bez-rimskej-cislice.html – only Franziskus, not Franziskus I Fagnes (Diskussion) 23:51, 13. Mär. 2013 (MEZ)[Antwort gee]

D Nummeriirig chunnt im Normalfall erscht, wenn en zweite Papcht sich de gliich Name git. Numme de Johannes Paul I. het en Usnahm gmacht und sich sälber d Ordningszahl geh. --Badener (Diskussion) 10:10, 14. Mär. 2013 (MEZ)[Antwort gee]

Extärni Link gänderet[Quälltäxt bearbeite]

Sali Mitautore,

Ich haa 1 extärni Link uf Franziskus (Papst) gänderet. Nämen ich bittschen e Momänt un luege no mym Edit. Wänn Ihr Froge hän, oder wänn dr Bot d Link oder di ganz Syte soll ignoriere, gehen bitte uf die FaQ-Syte fir mee Infiormatione. Ich haa die Änderige gmacht:

Wänn Ihr fertig sin mit em dureluege vu myne Änderige, chennen er no dr Aawysige in dr Vorlag unte no Fähler flicke.

Cheers.—InternetArchiveBot (Fehler melden) 22:02, 27. Mai 2018 (MESZ)[Antwort gee]