Diskussion:Altalemannisch

Us der alemannische Wikipedia, der freie Dialäkt-Enzyklopedy
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Mue öberarbaitet werde[Quälltäxt bearbeite]

1) Rune: D Rune sind mindestens hundert Johr (aso öppe vier bis füf Generatione i dere Zit!) ufem Kontinent gschribe worde. Aber au d Franke, Thüringer, Sachse und ganz bsundrigs Friese hend Rune brucht. Alles Westgermane! Und wa isch mit üsne westgermanische Brüederli und Schwösterli enet em Kanal, de Angelsachse? Tunnerschaib, wa die alles mit de Rune gmacht hend: Rätsel, Beschriftige vo Münze und Grabstai, s berüehmt Chrüz vo Bewcastle, und no vill mee! So bekannt sind die angelsächsische Rune gsii, as ufem Kontinent, z.B. im Chloster z Sanggale englischi Runeraie öberliferet worde sind (Anguliscum).

2) S isch umstritte, wie lang cheltischi Sprochinsle öberlebt hend. Aber doch nöd ide Wälder, i de Städt hends glebt! Die erste Alemanne hend sich i de Nöchi vo de Städt niderloo, währed i sebne die alti Bivölkerig ("Uuriiwohner" ?) witerglebt het, wo si sich sicher vorde wilde alemannische Barbare gfüelt hend. S Romanische het kai aigni Lutverschiebig gmacht (c > tsch haisst Palatlaisierig). D Ussaag "Etlichi cheltischi un romanischi Wörter im Alemannische, wu im Hochdüütsche nüt vorchömme, sin momentan am meischte vum "Verwässre" vum Alemannischi gfährdet" find schlichtweg e Bhoptig. Isch da statistisch bewise?

3) Da sind schweri Gründ, wiso de Artikel nöd als bsunders glunge betrachtet werde cha. Zudem ischer schono e bitzeli churz. --al-Qamar 22:31, 13. Apr. 2007 (CEST)

Die Informatione sin usem grosse Band "Die Alamannen" unem Buech über de Hotzewald. Leider hanni grad keis vo beide do. D'Behauptig über d'Rune stammt us däm grosse Band, warschynts hanni do öbis missverstande. De letscht Satz isch früeher emol andersch gsi, do ischs wichtiger gsi dass d'Wörter uf s'Alemannisch bschränkt sin. So oder so isch er nüt bsunders neutral.
Allerdings findi dass s'gröschti Problem vum Artikel isch dass dr Inhalt arg wenig vum Altalemannische sälber handlet. Über d'Luutverschiebig, wo im Alemannische aagfange het stoht nüt, Grammatik usw fählt, au d'Usbreitig wär intressant un was für Merchmool sich bis hüt erhalte hen. D'Walserdialäkt hen doch schynts no bsunders viil mitem Altalemannisch gmeinsam. --Chlämens 18:18, 14. Apr. 2007 (CEST)
Hoi Chlämens. Wenn Du s Buech öber d Alamanne-Uusstellig mainsch, so isch da Buech recht guet und usfüehrlich. Es stoht döt, ass die maiste kontinentale Inschrifte z Südwestdütschland gfunde worde sind (hüt chamer vo rund 90 Inschrifte 50 de Alemanne zueschribe, aber au z.B. 15 de Franke). I ha uf de Site Runeninschriften (Kontinent) e chlini aktuelli Statistik hitue. I dem Buech hets au e Charte wo die geografischi Vertailig und Konzentration uf de alemannisch Rum guet zaigt. Da mit de Chelte, wan i schrib isch e Vermuetig us diverse Öberlegige, aber da mitem Wald isch au nume e Vermuetig. Tatsach isch, ass i de Städt Züri und Basel die alti iihaimisch Bevölkerig witerglebt het und d Alemanne am afang nu ganz schüch chlini Dörfli i de Nöchi vo dene Stedt baut hend. I de Vita Columbani oder Galli werd gsait, ass die irische Missionare i irner Sproch zu de Lüt bi Bregenz prediget hebet. Aber die Textstell isch umstritte (wie so viles). Aber me chönt drus schlüsse, ass um Bregenz ume no keltisch gredt worden isch. D Missionre findet ide Stadt Christe und Haide ufem Land aber Haide. Da haisst ide Stadt aso Romane oder Kelte. Z Arbin aber lebet nu Christe, die hend aber all germanischi Näme. Kompliziert :-) Me sött aso imene Artikel zimli vorsichtig formuliere. I wör Wälder striche, aber abglegni Gebiet (mue nöd en Wald si!) loo. Uf jede Fall simmer üs ainig, ass de Artikel öberarbaitet und au usbaut (Grammatik) werde mues. Zudem chönnt mer sich öberlege öb d Sproch vode Runeinschrifte (i de Literatur zT. Voralthoichdütsch) nöd schlichtweg "Runealemannisch" nene wönd, so wie z.B. "Runeschwedisch" oder "Runenordisch". --al-Qamar 10:09, 15. Apr. 2007 (CEST)

So jetz hani min Tail zu dem Artikel ggee: "Voraltalemannisch". Zudem hani d Literaturliste um zwai Büecher erwiteret, de Braune und de Sonderegger. Baidi Büecher behandlet s Althochdütsche, gend aber au d Variante vode Dialekt aa. De Sonderegger chost wenig und git e super Übersicht, grad bezüglich de Dialekt. Chani nume empfele! De Braune isch extrem uusfüerli und er het kum näbis vergesse. Aber wa d Dialekt agoot, ischer erxtrem unübersichtlich, do s maist i Fuessnote stoot. --al-Qamar 21:24, 15. Apr. 2007 (CEST)

Guet gmacht, s'zeigt dass e Ahnig devo hesch. Viilycht bsorgi mir d'Büecher emol wenn nüt öber de Artikel scho vorher ergänzt. --Chlämens 17:38, 16. Apr. 2007 (CEST)

Chaarte[Quälltäxt bearbeite]

Gits da ekäi besseri Chaarte? Dass s Oberelsaass und Weschtbade doozmaal nöd alemanischspraachig gsy seged, isch doch Chabis. Und die Äinhäit «Altfränkisch» isch e Fiktion – Altniderfränkisch und em Otfrid vo Wysseburg sys Fränkisch sind doch zwäi paar Schue. En Gruez vom --Freiguet (Diskussion) 19:50, 22. Nov. 2018 (MEZ)

Nai, so richtig gueti Charte git s nit. S gääb no die zue dr Schrybdialäkt. --Holder (Diskussion) 20:01, 22. Nov. 2018 (MEZ)
Die find i aber scho äiniges besser, wuur i säge. --Freiguet (Diskussion) 22:04, 22. Nov. 2018 (MEZ)