Diskussion:Muotathal

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Us der alemannische Wikipedia, der freie Dialäkt-Enzyklopedy

Wer hed dä der chuädüütsch Bricht verfasst ?

Als erschtes a Lob a de Author, i freu mich immer wenn Artikel erwiitert werre, Bravo! Jetz no e chlyner Kritikpunkt: S'git im Alemannische zwar kei gregelti Orthografi, aber e paar Sache söt mer doch beachte: s'meischt isch güet, aber mer söt ufpasse dass mer de Buechstab <ä> numme für s'helli a wie in "Näbel", "Wätter" oder "Läbe" bnutzt, un nüt für de Schwa. Dr Schwa bruucht im Alemannische nüt extra markiert werre, s'langt wemmeren mit <e> schrybt; lychter zum läse ischs au no. Also, Schrybige wie "Übärnämä" sin eigetlich falsch, "Übernäme" isch besser. Numme e chlyner Rootschlog. Au bi e paar Formulierige söt mer e weng uf e enzyklopedische Stil achte. Aber aasunschte: wyter mache! --Chlämens 21:09, 3. Apr. 2007 (CEST)

In de Bergtäler - und bsunders im Muothatal - wird en sehr eigne Dialäkt gschwätzt. Es erschiint mr als nid bsunders abwägig, dass dört dr Schwa kuum exischtiert, sondern das tatsächlig "ä" und nid "ə" gsproche wird. Grad bi Übernämä wird das dytlig. Im Titel isch vo Übärnämä d Red - Plural - im Abschnitt denn vo Übername - Singular. Bi Übärnämä dürfti sichs bim erschte ä um e ə handle, aber s ä am Schluss dürfti stimme. Au die übrige äs dungge mi - im Muothaltaler Dialäkt - nid falsch, so spitzi Ussproche gitts nun moll tatsächlig. Villicht findsch irgendwo im Netz e Tondatei vomene "Muothataler Wätterschmöckr", denn gheersch, wie glunge ihre Dialäkt isch --Dr Umschattig red mit mir 21:55, 3. Apr. 2007 (CEST)

I stand corrected. --Chlämens 08:20, 4. Apr. 2007 (CEST)

ha mi au gfreut über dä Artikel, aber Sanchez sind so vill ich weiss vom Fläcke Schwyz und über Morschach uf Rickebach gwanderet, und (ich ha noogforscht) kei Muotithaler. pajan

Ou värrecktä chäib etz bini voränä gad nüd aagmäldat gsi woni dr Sanchez uusäglöscha ha. Äs nähm mi wundär was für na huärä Muulaff as det aso äifäältigs het müässä äso läärlötigä huära brunz go drinäschriibä. Sanchez gits im Tal innä ä kä alläräinzigä. se!

Ez schriibäni da gad änu ächi nämis drzuä anä. Ha da gse das usööd übr d übrnämä odr übrname paupälät wird. ich säiti mä schriibti scher Übrnämä und nüd Übrname im Thaler dialäkt isch äso:

Übrnamä = Einzahl

Übrnämä = Mehrzahl (und bedi ä wärdid flätt glich glafärät) --11:21, 22. Aug. 2008 (CEST)~

flätt äää[Quälltäxt bearbeite]

So etz chumä dä langsam au ich öppä nachä we das gahd mid dr diskussion :-) Tankä viilmal fürs Lob! Ich värschtah scho, wämä schtatt um <ä> äbä meh sött <e> schriibä. Abär äso wes im Thal innä päupälid isch minär Mäinig nah dr <ä> äbä doch sauft dr ghörig Buächschtabä. Dr Abschnitt Usdrück oder gläufigi Sätz passät mär i dr Schriibwiis ä nüd äso ghörig. Äs hend si det nu ä paar usswärtig Uusdrück iigschlichä. Diä muäsi etz dä gläbi gad nu go zwägräisä. Esä, chömid zuänis.