Vorlage:Bibel/Doku

Us der alemannische Wikipedia, der freie Dialäkt-Enzyklopedy
Dokumentations-Unterseite Sälli Sitte isch d'Dokumentations-Undersitte vu de Vorlage:Bibel.


{{Bibel|Buech|Kapitel|Vers*|Ibersetzig*}}

Buech: S Buech isch eini vu dr gängige Abchirzige no dr Loccumer Richtlinie. Fir e Deil Biecher isch au d Verwändig vu dr lengere Forme vorgsähne (Biecher vum Moses, Evangelie).

Kapitel un Vers: Kapitel un Vers (optional) im Kapitel, wu druf bezoge wird. Doderby chenne au mehreri Vers aagee wäre, wu z. B. dur ›+‹, ›–‹ oder ›,‹ drännt wäre. In däm Fall wird nume dr erscht aagee Vers bim Ufruef vum Link firighebt.

Ibersetzig (optional): Wän imfall e speziälli Ibersetzig aagee wird, mueß eis vu dr Chirzel us däre Lischt gnuu wäre; as Standard wird d Einheitsübersetzung (EU) brucht.

Wyteri Variante[Quälltäxt bearbeite]

Vorlage:B: Wänn s Zitat ohni Chlammere soll erschyyne.

Vorlage:BB: Wänn nume d Stell mit Link (also ohni Buech un Chlammere) soll erschyyne, go z. B. e Folg vu mehrere Stelle us eim Buech zitiere.

Vorlage:BBK: Wänn nume d Stell mit Link ohni Buech aber mit Chlammere soll erschyyne.

Vorlage:Bpur: Wänn nume dr Link uf dr Bibelserver aber sunscht gar nyt soll erschyyne.

Byschpel[Quälltäxt bearbeite]

Yygab Ergebnis
{{Bibel|Mt|25|29}} (Mt 25,29 EU)
{{Bibel|Mt|25}} (Mt 25 EU)
{{Bibel|Matthäus|25|1−10}} (Matthäus 25,1−10 EU)
{{B|Mt|25|29|ELB}} Mt 25,29 ELB
{{BB|Mt|25|29|LUT}} 25,29 LUT
{{BBK|Mt|25|29|LUT}} (25,29 LUT)
{{Bpur|Mt|25|29|LUT}} LUT
{{B|Mt|1|1|ELB}}; {{BB|Mt|25|29|LUT}} Mt 1,1 ELB; 25,29 LUT
{{Bibel|Mt|25|29|GNB}} (Mt 25,29 GNB)
{{Bibel|Mt|25|12–15|GNB}} (Mt 25,12–15 GNB)

Hiiwyys: Sämtligi Variante funktioniere au korrekt, wänn si uf dr Syte yybunde wäre, wu des Buech bschryybt. {{Bibel|Mt|25|29}} wird also au in Evangelium nach Matthäus kei Sälbschtlink aalege, dodermit wird s Mt derno eifach uuverlinkt aber in normalem Schriftsatz (nit fätt) gsetzt.