Zum Inhalt springen

Diskussion:Petrus Hispanus

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Abschnitt zuefiege
Us der alemannische Wikipedia, der freie Dialäkt-Enzyklopedy
Letzter Kommentar: 11. Februar 2018 von InternetArchiveBot in Abschnitt Extärni Link gänderet

Normdada ond Kategoria sott no ebber eirichda.--Wilfried Neumaier (Diskussion) 12:28, 24. Feb. 2017 (MEZ)Beantworten

Mir isch grad aufgfalla, dass d Klammer henderm Nama em deuschta Artikel et stoht. Dui sott ma also weglassa. Kennt des ebber macha, i han so ebbes no et gmacht.--Wilfried Neumaier (Diskussion) 13:24, 24. Feb. 2017 (MEZ)Beantworten

Merknama ond ihr Bedeidong

[Quälltäxt bearbeite]

Was bedeidat dia seltsama Merknama vom Petrus Hispanus? D Lexika lasset do oin manchmol im Stich. Es send jedafalls ohne Zammahang aneinandergroihte Wörder. D meischde send ladeinisch. Andere stammed aus em romanischa Sprochbereich vo Südfrankreich bis Portugal, dr Hoimat vom Dokder ond Pabscht Petrus Hispanus, so dass er wohl dr wirkliche Urheber vom Merkgedicht isch, was jo oft azweiflet wird. S gibt aber sieba oklare Nama. A Tabelle gibt Aufschluss driber. Wer ebbas erklära ka ond a Frogezeicha entferna ka, mogs gern eitraga.

Codewortdeutsche ÜbersetzungBemerkungen
barbaradie FremdeSubstantiv Femininum Nominativ
celarentsie würden verheimlichen
dariides Darius
ferioich schlage
baralipton? Name eines südfranzösischen Komponisten des 14.Jh.: Gloria, Codex ivrea (Avignon) Nr.27.
Vielleicht abgeleitet von baral = Weinfässchen, alte Maßeinheit in Montepelier.
Auch eine wissenschaftliche Käfergattung (seit 1857)
celantesVerheimlichendePartizip Präsens Plural
dabitisihr werdet geben
fapesmo?
frisesomorum?Überzählige Silben als Genitiv Plural (kein Kunstwort)
cesare(vom) Kaiserorthographische Variante zu caesare, Ablativ; oder italienisch
cambestresdie Ebenencampestres orthographisch geändert, da kein p-Code vorkommen darf.
Später hat man das Kunstwort camestres ohne b gebildet.
festinoich eile
barocho/barocoschiefrunde (Perle)portugiesisch laut Artikel de:Barock
daraptigib vom GeraubtenKontraktion aus: da rapti (Imperativ mit Genitiv)
felaptoich füge Galle (Gift) beiKontraktion aus: fel apto
disamisFreunde sagen ?vielleicht frz. Kontraktion aus: dis amis
datisiwenn gegebenKontraktion aus: dati si
bocardo?portugiesisch: bocado = Bissen, boca = Mund
ferison?
[Quälltäxt bearbeite]

Sali Mitautore,

Ich haa 1 extärni Link uf Petrus Hispanus gänderet. Nämen ich bittschen e Momänt un luege no mym Edit. Wänn Ihr Froge hän, oder wänn dr Bot d Link oder di ganz Syte soll ignoriere, gehen bitte uf die FaQ-Syte fir mee Infiormatione. Ich haa die Änderige gmacht:

Wänn Ihr fertig sin mit em dureluege vu myne Änderige, chennen er no dr Aawysige in dr Vorlag unte no Fähler flicke.

Cheers.—InternetArchiveBot (Fehler melden) 07:38, 11. Feb. 2018 (MEZ)Beantworten