Diskussion:Petrus Hispanus

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Us der alemannische Wikipedia, der freie Dialäkt-Enzyklopedy

Normdada ond Kategoria sott no ebber eirichda.--Wilfried Neumaier (Diskussion) 12:28, 24. Feb. 2017 (MEZ)[Antwort gee]

Mir isch grad aufgfalla, dass d Klammer henderm Nama em deuschta Artikel et stoht. Dui sott ma also weglassa. Kennt des ebber macha, i han so ebbes no et gmacht.--Wilfried Neumaier (Diskussion) 13:24, 24. Feb. 2017 (MEZ)[Antwort gee]

Merknama ond ihr Bedeidong[Quälltäxt bearbeite]

Was bedeidat dia seltsama Merknama vom Petrus Hispanus? D Lexika lasset do oin manchmol im Stich. Es send jedafalls ohne Zammahang aneinandergroihte Wörder. D meischde send ladeinisch. Andere stammed aus em romanischa Sprochbereich vo Südfrankreich bis Portugal, dr Hoimat vom Dokder ond Pabscht Petrus Hispanus, so dass er wohl dr wirkliche Urheber vom Merkgedicht isch, was jo oft azweiflet wird. S gibt aber sieba oklare Nama. A Tabelle gibt Aufschluss driber. Wer ebbas erklära ka ond a Frogezeicha entferna ka, mogs gern eitraga.

Codewort deutsche Übersetzung Bemerkungen
barbara die Fremde Substantiv Femininum Nominativ
celarent sie würden verheimlichen
darii des Darius
ferio ich schlage
baralipton ? Name eines südfranzösischen Komponisten des 14.Jh.: Gloria, Codex ivrea (Avignon) Nr.27.
Vielleicht abgeleitet von baral = Weinfässchen, alte Maßeinheit in Montepelier.
Auch eine wissenschaftliche Käfergattung (seit 1857)[1]
celantes Verheimlichende Partizip Präsens Plural
dabitis ihr werdet geben
fapesmo ?
frisesomorum ? Überzählige Silben als Genitiv Plural (kein Kunstwort)
cesare (vom) Kaiser orthographische Variante zu caesare, Ablativ; oder italienisch
cambestres die Ebenen campestres orthographisch geändert, da kein p-Code vorkommen darf.
Später hat man das Kunstwort camestres ohne b gebildet.
festino ich eile
barocho/baroco schiefrunde (Perle) portugiesisch laut Artikel de:Barock
darapti gib vom Geraubten Kontraktion aus: da rapti (Imperativ mit Genitiv)
felapto ich füge Galle (Gift) bei Kontraktion aus: fel apto
disamis Freunde sagen ? vielleicht frz. Kontraktion aus: dis amis
datisi wenn gegeben Kontraktion aus: dati si
bocardo ? portugiesisch: bocado = Bissen, boca = Mund
ferison ?

Extärni Link gänderet[Quälltäxt bearbeite]

Sali Mitautore,

Ich haa 1 extärni Link uf Petrus Hispanus gänderet. Nämen ich bittschen e Momänt un luege no mym Edit. Wänn Ihr Froge hän, oder wänn dr Bot d Link oder di ganz Syte soll ignoriere, gehen bitte uf die FaQ-Syte fir mee Infiormatione. Ich haa die Änderige gmacht:

Wänn Ihr fertig sin mit em dureluege vu myne Änderige, chennen er no dr Aawysige in dr Vorlag unte no Fähler flicke.

Cheers.—InternetArchiveBot (Fehler melden) 07:38, 11. Feb. 2018 (MEZ)[Antwort gee]