Diskussion:Ostrach

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Us der alemannische Wikipedia, der freie Dialäkt-Enzyklopedy

Dia rechte Schreibweis vom Ort[Quälltäxt bearbeite]

Also i be do aufgwachsa ond i kenn koin, der wo "Oschdra" sait, sondern mir saget älle "Oschdrach" mir ama deitlich nochhalleda "ch". Ond i bitt doher om a Endrong vom Nama. Aber emma Lexikon däd i it den Eitrag onderm Dialektnama macha, hegschdns als Referenz, sondern emmer en dr offiziälla Schreibweis. Denn onser Gschwätz, des dippet mir eigentlich it ei. --Abr (Diskussion) 17:21, 31. Aug. 2015 (MESZ)[Antwort gee]

Sali, des isch schyns en elteri Form, s cha aber syy, ass die hit nimi brucht wird. Ich haa dr Artikel mol gänderet zue
Oschdrach (älter Oschdra; dt. Ostrach) ischt e Gmoe ...“. Isch des in Ornig fir Dii? --Holder (Diskussion) 17:37, 31. Aug. 2015 (MESZ)[Antwort gee]
Des isch abr schnell gange. Vergelts Gott. So isch's bessr. Abr vielleicht ka oinr no dia Quell aufdua, wo dia Schreib- bessr Sprechweis Oschdra herkomma isch.--Abr (Diskussion) 18:58, 31. Aug. 2015 (MESZ)[Antwort gee]
Die Information chuunt us
Roland Groner: Vomm Näggr bis zomm Bodasee. Ortsnamen auf Schwäbisch und Alemannisch. SP-Verlag, Albstadt 2008
--Holder (Diskussion) 21:26, 31. Aug. 2015 (MESZ)[Antwort gee]

Extärni Link gänderet[Quälltäxt bearbeite]

Sali Mitautore,

Ich haa 1 extärni Link uf Ostrach gänderet. Nämen ich bittschen e Momänt un luege no mym Edit. Wänn Ihr Froge hän, oder wänn dr Bot d Link oder di ganz Syte soll ignoriere, gehen bitte uf die FaQ-Syte fir mee Infiormatione. Ich haa die Änderige gmacht:

Wänn Ihr fertig sin mit em dureluege vu myne Änderige, chennen er no dr Aawysige in dr Vorlag unte no Fähler flicke.

Cheers.—InternetArchiveBot (Fehler melden) 13:01, 2. Mär. 2020 (MEZ)[Antwort gee]