Gràmmàtik vum Milhüüser Dialekt/Syntax Beispìeler
Sàtz mìt em Verb „assa“ (Hìlfsverb „hàà“)
[Quälltäxt bearbeite]Ìndikativ
[Quälltäxt bearbeite]Präsens
[Quälltäxt bearbeite]Frog
[Quälltäxt bearbeite]- Wàs assa mìr morn?
- Wenn assa mìr wìder Sürkrütt dheim?
- Wo assa mìr morn Sürkrütt?
Hàuiptsàtz
[Quälltäxt bearbeite]- Mìr assa morn Sürkrütt dheim. Oder: Morn assa mìr Sürkrütt dheim. Sürkrütt assa mìr morn dheim.
Nawasàtz
[Quälltäxt bearbeite]Unterordnung
Ar meint: mìr assa morn Sürkrütt dheim. Ar frogt: assa-n-ìhr morn Sürkrütt dheim? Ar frogt: wurum assa-n-ìhr morn Sürkrütt dheim?
...
- Ar meint àss mìr morn Sürkrütt dheim assa.
- Ar frogt äb mìr morn Sürkrütt dheim assa.
- Ar frogt wurum àss mìr morn Sürkrütt dheim assa.
- Ìch ìss Kaas un dü ìsch Sürkrütt.
- Ìch ìss Kaas àwer dü bikummsch nitt.
Präsens, Verlàuifsform
[Quälltäxt bearbeite]Frog
[Quälltäxt bearbeite]- Wàs düen mìr morn assa?
- Wenn düen mìr wìder Sürkrütt dheim assa?
- Wo düen mìr morn Sürkrütt assa?
Hàuiptsàtz
[Quälltäxt bearbeite]- Mìr düen morn Sürkrütt dheim assa. Oder: Morn düen mìr Sürkrütt dheim assa. Sürkrütt düen mìr morn dheim assa.
Nawasàtz
[Quälltäxt bearbeite]Ar meint: mìr düen morn Sürkrütt dheim assa. Ar frogt: düen-n-ìhr morn Sürkrütt dheim assa? Ar frogt: wurum düen-n-ìhr morn Sürkrütt dheim assa?
...
- Ar meint àss mìr morn Sürkrütt dheim düen assa.
- Ar frogt äb mìr morn Sürkrütt dheim düen assa.
- Ar frogt wurum àss mìr morn Sürkrütt dheim düen assa.
Perfekt
[Quälltäxt bearbeite]Frog
[Quälltäxt bearbeite]- Wàs han mìr gescht dheim gassa?
- Wenn han mìr Sürkrütt dheim gassa?
- Wo han mìr gescht Sürkrütt gassa?
Hàuiptsàtz
[Quälltäxt bearbeite]- Mìr han gescht Sürkrütt dheim gassa. Oder: Gescht han mìr Sürkrütt dheim gassa. Sürkrütt han mìr gescht dheim gassa.
Nawasàtz
[Quälltäxt bearbeite]Ar meint: mìr han gescht Sürkrütt dheim gassa. Ar frogt: han ìhr gescht Sürkrütt dheim gassa? Ar frogt: han ìhr gescht Sürkrütt dheim gassa?
...
- Ar meint àss mìr gescht Sürkrütt dheim gassa han.
- Ar frogt äb mìr gescht Sürkrütt dheim gassa han.
- Ar frogt wurum àss mìr gescht Sürkrütt dheim gassa han.
Futur I (wenig benutzt)
[Quälltäxt bearbeite]Frog
[Quälltäxt bearbeite]- Wàs wara mìr morn assa? (Ma sajt àwer ehnder „Wàs wann mìr morn assa?“ )
- Wenn wara mìr wìder ebbis dheim assa?
- Wo wara mìr amol Sürkrütt assa?
Hàuiptsàtz
[Quälltäxt bearbeite]- Mìr wara boll Sürkrütt dheim assa. Oder: Boll wara mìr Sürkrütt dheim assa. Worschins wara mìr morn Sürkrütt dheim assa.
Nawasàtz
[Quälltäxt bearbeite]Ar meint: mìr wara boll Sürkrütt dheim assa. Ar frogt: wara mìr boll ebbis dheim assa?
...
- Ar meint àss mìr boll Sürkrütt dheim wara assa. (oder: dheim assa wara)
- Ar frogt äb mìr boll ebbis dheim assa wara. (oder: dheim wara assa)
Perfekt II
[Quälltäxt bearbeite](Mìr han sallamols erfàhra àss s Sürkrütt nìt fer uns gsìì ìsch. Leider han mìr s scho gassa ghàà. Dàs ìsch sogàr bi uns dheim pàssiart.)
Frog
[Quälltäxt bearbeite]- Wàs han mìr sallamols dheim gassa ghàà?
- Wenn han mìr Sürkrütt dheim gassa ghàà?
- Wo han mìr sallamols Sürkrütt gassa ghàà?
Hàuiptsàtz
[Quälltäxt bearbeite]- Mìr han sallamols Sürkrütt dheim gassa ghàà. Oder: Sallamols han mìr Sürkrütt dheim gassa ghàà. Sürkrütt han mìr sallamols dheim gassa ghàà.
Nawasàtz
[Quälltäxt bearbeite]Ar meint: mìr han sallamols Sürkrütt dheim gassa ghàà. Ar frogt: han ìhr sallamols Sürkrütt dheim gassa ghàà? Ar frogt: wurum han ìhr sallamols Sürkrütt dheim gassa ghàà?
...
- Ar meint àss mìr sallamols Sürkrütt dheim gassa ghàà han.
- Ar frogt äb mìr sallamols Sürkrütt dheim gassa ghàà han.
- Ar frogt wurum àss mìr sallamols Sürkrütt dheim gassa ghàà han.
Futur II (wenig benutzt)
[Quälltäxt bearbeite](Mìr wotta garn wìder amol Sürkrütt assa. Hoffentlig gìtt's noch a Glagaheit vor dr naachschta Wiahnachta.)
Frog
[Quälltäxt bearbeite]- Vor dr naachschta Wiahnachta, wara mìr Sürkrütt gassa hàà?
Hàuiptsàtz
[Quälltäxt bearbeite]- Mìr wara vor dr naachschta Wiahnachta Sürkrütt dheim gassa hàà. Oder: Vor dr naachschta Wiahnachta wara mìr Sürkrütt dheim gassa hàà. Worschins wara mìr vor dr naachschta Wiahnachta Sürkrütt dheim gassa hàà.
Nawasàtz
[Quälltäxt bearbeite]Ar meint: mìr wara vor dr naachschta Wiahnachta Sürkrütt dheim gassa hàà. Ar frogt: wara mìr vor dr naachschta Wiahnachta Sürkrütt dheim gassa hàà?
...
- Ar meint àss mìr vor dr naachschta Wiahnachta Sürkrütt dheim gassa wara hàà.
- Ar frogt äb mìr vor dr naachschta Wiahnachta Sürkrütt dheim gassa wara hàà.
Konjunktiv
[Quälltäxt bearbeite]mìt dat
[Quälltäxt bearbeite]Frog
[Quälltäxt bearbeite]- Wer dat jetz Sürkrütt dheim assa?
- Wàs datta mìr jetz dheim assa?
- Wenn datta mìr Sürkrütt dheim assa?
- Wo datta mìr jetz Sürkrütt assa?
Hàuiptsàtz
[Quälltäxt bearbeite]- Mìr datta jetz Sürkrütt dheim assa. Oder: Jetz datta mìr Sürkrütt dheim assa. Dheim datta mìr jetz Sürkrütt assa.
Nawasàtz
[Quälltäxt bearbeite]Ar meint: mìr düen jetz Sürkrütt dheim assa. Ar frogt: düen ìhr jetz Sürkrütt dheim assa? Ar frogt: wurum düen ìhr jetz Sürkrütt dheim assa?
...
- Ar meint àss mìr jetz Sürkrütt dheim datta assa.
- Ar frogt äb mìr jetz Sürkrütt dheim datta assa.
- Ar frogt wurum àss mìr jetz Sürkrütt dheim datta assa.
Konjunktiv I
[Quälltäxt bearbeite]- Wer dat jetz Sürkrütt dheim assa?
- Wàs datta mìr jetz dheim assa?
- Wenn datta mìr Sürkrütt dheim assa?
- Wo datta mìr jetz Sürkrütt assa?
Hàuiptsàtz
[Quälltäxt bearbeite]- Mìr datta jetz Sürkrütt dheim assa. Oder: Jetz datta mìr Sürkrütt dheim assa. Dheim datta mìr jetz Sürkrütt assa.
Nawasàtz
[Quälltäxt bearbeite]Ar meint: mìr datta jetz Sürkrütt dheim assa. Ar frogt: datta-n-ìhr jetz Sürkrütt dheim assa? Ar frogt: wurum datta-n-ìhr jetz Sürkrütt dheim assa?
...
- Ar meint àss mìr jetz Sürkrütt dheim datta assa.
- Ar frogt äb mìr jetz Sürkrütt dheim datta assa.
- Ar frogt wurum àss mìr jetz Sürkrütt dheim datta assa.
Konjunktiv II Präsens
[Quälltäxt bearbeite](As wìrd verzeehlt: mìr brüüchta schiint's vìel Gald.)
Hàuiptsàtz
[Quälltäxt bearbeite]- Mìr brüüchta dàto Gald ìn unserer Fàmìlia. Oder: Dàto brüüchta mìr Gald ìn unserer Fàmìlia.
Nawasàtz
[Quälltäxt bearbeite]D Litt meina: mìr brüüchta dàto Gald ìn unserer Fàmìlia.
...
- D Litt meina àss mìr dàto Gald ìn unserer Fàmìlia brüüchta.
Konjunktiv II Plusquamperfekt
[Quälltäxt bearbeite]Hàuiptsàtz
[Quälltäxt bearbeite]- Mìr hatta sallamols Gald ìn unserer Fàmìlia brüücht. Oder: Sallamols hatta mìr Gald ìn unserer Fàmìlia brüücht.
Nawasàtz
[Quälltäxt bearbeite]D Litt meina: mìr hatta sallamols Gald ìn unserer Fàmìlia brüücht.
...
- D Litt meina àss mìr sallamols Gald ìn unserer Fàmìlia brüücht hatta.
Imperativ
[Quälltäxt bearbeite]- Assa mìr jetz Sürkrütt dheim!
Sàtz mìt em Verb „bliiwa“ (Hìlfsverb „sìì“)
[Quälltäxt bearbeite]Ìndikativ
[Quälltäxt bearbeite]Präsens
[Quälltäxt bearbeite]Frog
[Quälltäxt bearbeite]- Bliiwa mìr jetz riahwig mìtnànder dheim?
- Wer blibt jetz dheim?
- Wo bliiwa mìr jetz mìtnànder?
Hàuiptsàtz
[Quälltäxt bearbeite]- Mìr bliiwa jetz riahwig mìtnànder dheim. Oder: Jetz bliiwa mìr riahwig mìtnànder dheim.
Nawasàtz
[Quälltäxt bearbeite]Ar meint: mìr bliiwa jetz riahwig mìtnànder dheim. Ar frogt: bliiwa mìr jetz riahwig mìtnànder dheim? Ar frogt: wurum bliiwa mìr jetz riahwig mìtnànder dheim?
...
- Ar meint àss mìr jetz riahwig mìtnànder dheim bliiwa.
- Ar frogt äb mìr jetz riahwig mìtnànder dheim bliiwa.
- Ar frogt wurum àss mìr jetz riahwig mìtnànder dheim bliiwa.
Präsens, Verlàuifsform
[Quälltäxt bearbeite]Frog
[Quälltäxt bearbeite]- Wurum düen mìr morn dheim bliiwa?
- Wenn düen mìr wìder riahwig mìtnànder dheim bliiwa?
- Wo düen mìr morn riahwig mìtnànder bliiwa?
Hàuiptsàtz
[Quälltäxt bearbeite]- Mìr düen morn riahwig mìtnànder dheim bliiwa. Oder: Morn düen mìr riahwig mìtnànder dheim bliiwa.
Nawasàtz
[Quälltäxt bearbeite]Ar meint: mìr düen morn riahwig mìtnànder dheim bliiwa. Ar frogt: düen mìr morn riahwig mìtnànder dheim bliiwa? Ar frogt: wurum düen mìr morn riahwig mìtnànder dheim bliiwa?
...
- Ar meint àss mìr morn riahwig mìtnànder dheim düen bliiwa.
- Ar frogt äb mìr morn riahwig mìtnànder dheim düen bliiwa.
- Ar frogt wurum àss mìr morn riahwig mìtnànder dheim düen bliiwa.
Perfekt
[Quälltäxt bearbeite]Frog
[Quälltäxt bearbeite]- Wurum sìn mìr gescht dheim blìewa?
- Wenn sìn mìr wìder riahwig mìtnànder dheim blìewa?
- Wo sìn mìr gescht riahwig mìtnànder blìewa?
Hàuiptsàtz
[Quälltäxt bearbeite]- Mìr sìn gescht riahwig mìtnànder dheim blìewa. Oder: Gescht sìn mìr riahwig mìtnànder dheim blìewa.
Nawasàtz
[Quälltäxt bearbeite]Ar meint: mìr sìn gescht riahwig mìtnànder dheim blìewa. Ar frogt: sìn mìr gescht riahwig mìtnànder dheim blìewa? Ar frogt: wurum sìn mìr gescht riahwig mìtnànder dheim blìewa?
...
- Ar meint àss mìr gescht riahwig mìtnànder dheim blìewa sìn.
- Ar frogt äb mìr gescht riahwig mìtnànder dheim blìewa sìn.
- Ar frogt wurum àss mìr gescht riahwig mìtnànder dheim blìewa sìn.
Futur I (wenig benutzt)
[Quälltäxt bearbeite]Frog
[Quälltäxt bearbeite]- Wara mìr morn dheim bliiwa?
- Wenn wara mìr wìder amol dheim bliiwa?
- Wo wara mìr amol riahwig mìtnànder bliiwa?
Hàuiptsàtz
[Quälltäxt bearbeite]- Mìr wara boll riahwig mìtnànder dheim bliiwa. Oder: Boll wara mìr riahwig mìtnànder dheim bliiwa. Worschins wara mìr morn riahwig mìtnànder dheim bliiwa.
Nawasàtz
[Quälltäxt bearbeite]Ar meint: mìr wara boll riahwig mìtnànder dheim bliiwa. Ar frogt: wara mìr boll riahwig mìtnànder dheim bliiwa?
...
- Ar meint àss mìr boll riahwig mìtnànder dheim wara bliiwa.
- Ar frogt äb mìr boll riahwig mìtnànder dheim wara bliiwa.
Perfekt II
[Quälltäxt bearbeite](As ìsch sallamols a scheener Tàg gsìì, trotzdam sìn mìr gàr nìt üssa gànga. Z'Owa hàt dr Noochber küüm känna glàuiwa àss mìr dr gànz Tàg dheim blìewa gsìì sìn.)
Frog
[Quälltäxt bearbeite]- Wurum sìn mìr sallamols dheim blìewa gsìì?
- Wenn sìn mìr riahwig mìtnànder dheim blìewa gsìì?
- Wo sìn mìr sallamols riahwig mìtnànder blìewa gsìì?
Hàuiptsàtz
[Quälltäxt bearbeite]- Mìr sìn sallamols riahwig mìtnànder dheim blìewa gsìì. Oder: Sallamols sìn mìr riahwig mìtnànder dheim blìewa gsìì.
Nawasàtz
[Quälltäxt bearbeite]Ar meint: mìr sìn sallamols riahwig mìtnànder dheim blìewa gsìì. Ar frogt: sìn mìr sallamols riahwig mìtnànder dheim blìewa gsìì? Ar frogt: wurum sìn mìr sallamols riahwig mìtnànder dheim blìewa gsìì?
...
- Ar meint àss mìr sallamols riahwig mìtnànder dheim blìewa gsìì sìn.
- Ar frogt äb mìr sallamols riahwig mìtnànder dheim blìewa gsìì sìn.
- Ar frogt wurum àss mìr sallamols riahwig mìtnànder dheim blìewa gsìì sìn.
Futur II (wenig benutzt)
[Quälltäxt bearbeite](Mìr wotta garn wìder amol riahwig mìtnànder bliiwa. Hoffentlig gìtt's noch a Glagaheit vor dr naachschta Wiahnachta.)
Frog
[Quälltäxt bearbeite]- Vor dr naachschta Wiahnachta, wara mìr riahwig mìtnànder blìewa gsìì sìì?
- Wenn wara mìr wìder riahwig mìtnànder dheim blìewa gsìì sìì?
Hàuiptsàtz
[Quälltäxt bearbeite]- Mìr wara vor dr naachschta Wiahnachta riahwig mìtnànder dheim blìewa gsìì sìì. Oder: Vor dr naachschta Wiahnachta wara mìr riahwig mìtnànder dheim blìewa gsìì sìì. Worschins wara mìr vor dr naachschta Wiahnachta riahwig mìtnànder dheim blìewa gsìì sìì.
- Ar wìrd wìder amol voll gsìì sìì! → Ar wìrd hàlt dr gànz Owa ìn dr Wìrtschàft blìewa gsìì sìì.
Nawasàtz
[Quälltäxt bearbeite]Ar meint: mìr wara vor dr naachschta Wiahnachta riahwig mìtnànder dheim blìewa sìì. Ar frogt: wara mìr vor dr naachschta Wiahnachta riahwig mìtnànder dheim blìewa gsìì (sìì)?
...
- Ar meint àss mìr vor dr naachschta Wiahnachta riahwig mìtnànder dheim blìewa wara sìì. (wiascht!)
- Ar frogt äb mìr vor dr naachschta Wiahnachta riahwig mìtnànder dheim blìewa wara sìì. (wiascht!)
Konjunktiv
[Quälltäxt bearbeite]mìt dat
[Quälltäxt bearbeite]Frog
[Quälltäxt bearbeite]- Wer dat jetz riahwig dheim bliiwa?
- Datta mìr jetz riahwig dheim bliiwa?
- Wenn datta mìr riahwig mìtnànder dheim bliiwa?
- Wo datta mìr jetz riahwig mìtnànder bliiwa?
Hàuiptsàtz
[Quälltäxt bearbeite]- Mìr datta jetz riahwig mìtnànder dheim bliiwa. Oder: Jetz datta mìr riahwig mìtnànder dheim bliiwa. Dheim datta mìr jetz riahwig mìtnànder bliiwa.
Nawasàtz
[Quälltäxt bearbeite]Ar meint: mìr düen jetz riahwig mìtnànder dheim bliiwa. Ar frogt: düen mìr jetz riahwig mìtnànder dheim bliiwa? Ar frogt: wurum düen mìr jetz riahwig mìtnànder dheim bliiwa?
...
- Ar meint àss mìr jetz riahwig mìtnànder dheim datta bliiwa.
- Ar frogt äb mìr jetz riahwig mìtnànder dheim datta bliiwa.
- Ar frogt wurum àss mìr jetz riahwig mìtnànder dheim datta bliiwa.
Konjunktiv I
[Quälltäxt bearbeite]- Wer dat jetz riahwig mìtnànder dheim bliiwa?
- Datta mìr jetz riahwig dheim bliiwa?
- Wenn datta mìr riahwig mìtnànder dheim bliiwa?
- Wo datta mìr jetz riahwig mìtnànder bliiwa?
Hàuiptsàtz
[Quälltäxt bearbeite]- Mìr datta jetz riahwig mìtnànder dheim bliiwa. Oder: Jetz datta mìr riahwig mìtnànder dheim bliiwa. Dheim datta mìr jetz riahwig mìtnànder bliiwa.
Nawasàtz
[Quälltäxt bearbeite]Ar meint: mìr datta jetz riahwig mìtnànder dheim bliiwa. Ar frogt: datta mìr jetz riahwig mìtnànder dheim bliiwa? Ar frogt: wurum datta mìr jetz riahwig mìtnànder dheim bliiwa?
...
- Ar meint àss mìr jetz riahwig mìtnànder dheim datta bliiwa.
- Ar frogt äb mìr jetz riahwig mìtnànder dheim datta bliiwa.
- Ar frogt wurum àss mìr jetz riahwig mìtnànder dheim datta bliiwa.
Konjunktiv II Präsens
[Quälltäxt bearbeite](As wìrd verzeehlt: ar giang jetz mìt era àndra Fràui ìns Hotel.)
Hàuiptsàtz
[Quälltäxt bearbeite]- Ar giang jetz mìt era àndra Fràui ìns Hotel. Oder: Jetz giang ar mìt era àndra Fràui ìns Hotel.
Nawasàtz
[Quälltäxt bearbeite]D Litt meina: ar giang jetz mìt era àndra Fràui ìns Hotel.
...
- D Litt meina àss ar jetz mìt era àndra Fràui ìns Hotel giang.
Konjunktiv II Plusquamperfekt
[Quälltäxt bearbeite]Hàuiptsàtz
[Quälltäxt bearbeite]- Ar war sallamols mìt era àndra Fràui ìns Hotel gànga. Oder: Sallamols war ar mìt era àndra Fràui ìns Hotel gànga.
Nawasàtz
[Quälltäxt bearbeite]D Litt meina: ar war sallamols mìt era àndra Fràui ìns Hotel gànga.
...
- D Litt meina àss ar sallamols mìt era àndra Fràui ìns Hotel gànga war.
Imperativ
[Quälltäxt bearbeite]- Bliiwa mìr jetz riahwig mìtnànder dheim!
Sàtz mìt em Modalverb „wälla“ + Verb „assa“
[Quälltäxt bearbeite]Ìndikativ
[Quälltäxt bearbeite]Präsens
[Quälltäxt bearbeite]Frog
[Quälltäxt bearbeite]- Wàs wann mìr morn assa?
- Wenn wann mìr wìder Sürkrütt dheim assa?
- Wo wann mìr morn Sürkrütt assa?
Hàuiptsàtz
[Quälltäxt bearbeite]- Mìr wann morn Sürkrütt dheim assa. Oder: Morn wann mìr Sürkrütt dheim assa. Sürkrütt wann mìr morn dheim assa.
Nawasàtz
[Quälltäxt bearbeite]Ar meint: mìr wann morn Sürkrütt dheim assa. Ar frogt: wann ìhr morn Sürkrütt dheim assa? Ar frogt: wurum wann ìhr morn Sürkrütt dheim assa?
...
- Ar meint àss mìr morn Sürkrütt dheim wann assa.
- Ar frogt äb mìr morn Sürkrütt dheim wann assa.
- Ar frogt wurum àss mìr morn Sürkrütt dheim wann assa.
Perfekt
[Quälltäxt bearbeite]Frog
[Quälltäxt bearbeite]- Wàs han mìr gescht dheim wälla assa?
- Wenn han mìr Sürkrütt dheim wälla assa?
- Wo han mìr gescht Sürkrütt wälla assa?
Hàuiptsàtz
[Quälltäxt bearbeite]- Mìr han gescht Sürkrütt dheim wälla assa. Oder: Gescht han mìr Sürkrütt dheim wälla assa. Sürkrütt han mìr gescht dheim wälla assa.
Nawasàtz
[Quälltäxt bearbeite]Ar meint: mìr han gescht Sürkrütt dheim wälla assa. Ar frogt: han ìhr gescht Sürkrütt dheim wälla assa? Ar frogt: han ìhr gescht Sürkrütt dheim wälla assa?
...
- Ar meint àss mìr gescht Sürkrütt dheim han wälla assa.
- Ar frogt äb mìr gescht Sürkrütt dheim han wälla assa.
- Ar frogt wurum àss mìr gescht Sürkrütt dheim han wälla assa.
Futur I (wenig benutzt)
[Quälltäxt bearbeite]Frog
[Quälltäxt bearbeite]- Wàs wara mìr morn wälla assa?
- Wenn wara mìr wìder ebbis dheim wälla assa?
- Wo wara mìr amol Sürkrütt wälla assa?
Hàuiptsàtz
[Quälltäxt bearbeite]- Mìr wara boll Sürkrütt dheim wälla assa. Oder: Boll wara mìr Sürkrütt dheim wälla assa. Worschins wara mìr morn Sürkrütt dheim wälla assa.
Nawasàtz
[Quälltäxt bearbeite]Ar meint: mìr wara boll Sürkrütt dheim assa. Ar frogt: wara-n-ìhr boll ebbis dheim wälla assa?
...
- Ar meint àss mìr boll Sürkrütt dheim wara wälla assa. ??????
- Ar frogt äb mìr boll ebbis dheim wara wälla assa. ????????
Konjunktiv
[Quälltäxt bearbeite]Konjunktiv I
[Quälltäxt bearbeite]- Wer wott jetz Sürkrütt dheim assa?
- Wàs wotta mìr jetz dheim assa?
- Wenn wotta mìr Sürkrütt dheim assa?
- Wo wotta mìr jetz Sürkrütt assa?
Hàuiptsàtz
[Quälltäxt bearbeite]- Mìr wotta jetz Sürkrütt dheim assa. Oder: Jetz wotta mìr Sürkrütt dheim assa. Dheim wotta mìr jetz Sürkrütt assa.
Nawasàtz
[Quälltäxt bearbeite]Ar meint: mìr wotta jetz Sürkrütt dheim assa. Ar frogt: wotta-n-ìhr jetz Sürkrütt dheim assa? Ar frogt: wurum wotta-n-ìhr jetz Sürkrütt dheim assa?
...
- Ar meint àss mìr jetz Sürkrütt dheim wotta assa.
- Ar frogt äb mìr jetz Sürkrütt dheim wotta assa.
- Ar frogt wurum àss mìr jetz Sürkrütt dheim wotta assa.
Konjunktiv II Präsens
[Quälltäxt bearbeite](As wìrd verzeehlt: mìr wotta schiint's vìel Gald üsgaa.)
Hàuiptsàtz
[Quälltäxt bearbeite]- Mìr wotta dàto Gald üsgaa. Oder: Dàto wotta mìr Gald üsgaa.
Nawasàtz
[Quälltäxt bearbeite]Ar meint: mìr wotta dàto Gald üsgaa.
...
- Ar meint àss mìr dàto Gald wotta üsgaa.
Konjunktiv II Plusquamperfekt
[Quälltäxt bearbeite]Hàuiptsàtz
[Quälltäxt bearbeite]- Mìr hatta sallamols Gald hatta wotta üsgaa. Oder: Sallamols hatta mìr Gald wotta üsgaa.
Nawasàtz
[Quälltäxt bearbeite]Ar meint: mìr hatta sallamols Gald ìn unsera Fàmìlia wotta üsgaa.
...
- Ar meint àss mìr sallamols Gald hatta wotta üsgaa.
Sàtz mìt em Modalverb „wälla“ + Verb „geh“
[Quälltäxt bearbeite]Ìndikativ
[Quälltäxt bearbeite]Präsens
[Quälltäxt bearbeite]Frog
[Quälltäxt bearbeite]- Wann mìr jetz ìns Bett geh?
- Wenn wann mìr ìns Bett geh?
Hàuiptsàtz
[Quälltäxt bearbeite]- Mìr wann friaih ìns Bett geh. Oder: Morn wann mìr friaih ìns Bett geh.
Nawasàtz
[Quälltäxt bearbeite]Ar meint: mìr wann friaih ìns Bett geh. Ar frogt: wann ìhr friaih ìns Bett geh? Ar frogt: wurum wann ìhr friaih ìns Bett geh?
...
- Ar meint àss mìr friaih ìns Bett wann geh.
- Ar frogt äb mìr friaih ìns Bett wann geh.
- Ar frogt wurum àss mìr friaih ìns Bett wann geh.
Perfekt
[Quälltäxt bearbeite]Frog
[Quälltäxt bearbeite]- Han mìr friaih ìns Bett wälla geh?
- Wenn han mìr ìns Bett wälla geh?
- Wurum han mìr friaih ìns Bett wälla geh?
Hàuiptsàtz
[Quälltäxt bearbeite]- Mìr han gescht friaih ìns Bett wälla geh. Oder: Gescht han mìr friaih ìns Bett wälla geh.
Nawasàtz
[Quälltäxt bearbeite]Ar meint: mìr han gescht friaih ìns Bett wälla geh. Ar frogt: han ìhr gescht friaih ìns Bett wälla geh? Ar frogt: wurum han ìhr gescht friaih ìns Bett wälla geh?
...
- Ar meint àss mìr gescht friaih ìns Bett han wälla geh.
- Ar frogt äb mìr gescht friaih ìns Bett han wälla geh.
- Ar frogt wurum àss mìr gescht friaih ìns Bett han wälla geh.
Futur I (wenig benutzt)
[Quälltäxt bearbeite]Frog
[Quälltäxt bearbeite]- Wenn wara mìr ìns Bett wälla geh?
Hàuiptsàtz
[Quälltäxt bearbeite]- Mìr wara wohrschins friaih ìns Bett wälla geh. Oder: Boll wara mìr ìns Bett wälla geh. Worschins wara mìr friaih ìns Bett wälla geh.
Nawasàtz
[Quälltäxt bearbeite]Ar meint: mìr wara friaih ìns Bett wälla geh. Ar frogt: wara-n-ìhr friaih ìns Bett wälla geh?
...
- Ar meint àss mìr friaih ìns Bett wara wälla geh. ??????
- Ar frogt äb mìr friaih ìns Bett wara wälla geh. ????????
Konjunktiv
[Quälltäxt bearbeite]Konjunktiv I
[Quälltäxt bearbeite]- Wer wott hìtt friaih ìns Bett geh?
- Wenn wotta mìr ìns Bett geh?
Hàuiptsàtz
[Quälltäxt bearbeite]- Mìr wotta jetz friaih ìns Bett geh. Oder: Jetz wotta mìr friaih ìns Bett geh. Dheim wotta mìr friaih ìns Bett geh.
Nawasàtz
[Quälltäxt bearbeite]Ar meint: mìr wotta friaih ìns Bett geh. Ar frogt: wotta-n-ìhr friaih ìns Bett geh? Ar frogt: wurum wotta-n-ìhr friaih ìns Bett geh?
...
- Ar meint àss mìr friaih ìns Bett wotta geh.
- Ar frogt äb mìr friaih ìns Bett wotta geh.
- Ar frogt wurum àss mìr friaih ìns Bett wotta geh.
Konjunktiv II Präsens
[Quälltäxt bearbeite](As wìrd verzeehlt: mìr wotta schiint's friaih ìns Bett geh.)
Hàuiptsàtz
[Quälltäxt bearbeite]- Mìr wotta dàto friaih ìns Bett geh. Oder: Dàto wotta mìr friaih ìns Bett geh.
Nawasàtz
[Quälltäxt bearbeite]Ar meint: mìr wotta dàto friaih ìns Bett geh.
...
- Ar meint àss mìr dàto friaih ìns Bett wotta geh.
Konjunktiv II Plusquamperfekt
[Quälltäxt bearbeite]Hàuiptsàtz
[Quälltäxt bearbeite]- Mìr hatta sallamols friaih ìns Bett wotta geh. Oder: Sallamols hatta mìr friaih ìns Bett wotta geh.
Nawasàtz
[Quälltäxt bearbeite]Ar meint: mìr hatta sallamols friaih ìns Bett wotta geh.
...
- Ar meint àss mìr sallamols friaih ìns Bett hatta wotta geh.
Sàtz mìt em Verb „geh“ + Verb „fìscha“
[Quälltäxt bearbeite]Ìndikativ
[Quälltäxt bearbeite]Präsens
[Quälltäxt bearbeite]Frog
[Quälltäxt bearbeite]- Geh mìr jetz bi dam scheena Watter ge fìscha?
- Wer geht jetz ge fìscha?
- Wo geh mìr jetz ge fìscha?
Hàuiptsàtz
[Quälltäxt bearbeite]- Mìr gehn jetz bi dam scheena Watter ge fìscha. Oder: Jetz geh'mìr bi dam scheena Watter ge fìscha.
Nawasàtz
[Quälltäxt bearbeite]Ar meint: mìr gehn jetz bi dam scheena Watter ge fìscha. Ar frogt: gehn ìhr jetz bi dam scheena Watter ge fìscha? Ar frogt: wurum gehn ìhr jetz bi dam scheena Watter ge fìscha?
...
- Ar meint àss mìr jetz bi dam scheena Watter gehn ge fìscha.
- Ar frogt äb mìr jetz bi dam scheena Watter gehn ge fìscha.
- Ar frogt wurum àss mìr jetz bi dam scheena Watter gehn ge fìscha.
Präsens, Verlàuifsform
[Quälltäxt bearbeite]Frog
[Quälltäxt bearbeite]- Wurum düen mìr morn (geh) ge fìscha?
- Wenn düen mìr wìder bi dam scheena Watter (geh) ge fìscha?
- Wo düen mìr morn bi dam scheena Watter (geh) ge fìscha?
Hàuiptsàtz
[Quälltäxt bearbeite]- Mìr düen morn bi dam scheena Watter (geh) ge fìscha. Oder: Morn düen mìr bi dam scheena Watter (geh) ge fìscha.
Nawasàtz
[Quälltäxt bearbeite]Ar meint: mìr düen morn bi dam scheena Watter (geh) ge fìscha. Ar frogt: düen-n-ìhr morn bi dam scheena Watter (geh) ge fìscha? Ar frogt: wurum düen-n-ìhr morn bi dam scheena Watter geh ge fìscha?
...
- Ar meint àss mìr morn bi dam scheena Watter gehn ge fìscha.
- Ar frogt äb mìr morn bi dam scheena Watter gehn ge fìscha.
- Ar frogt wurum àss mìr morn bi dam scheena Watter gehn ge fìscha.
Futur I (wenig benutzt)
[Quälltäxt bearbeite]Frog
[Quälltäxt bearbeite]- Wara mìr morn (geh) ge fìscha?
- Wenn wara mìr wìder amol (geh) ge fìscha?
- Wo wara mìr amol bi dam scheena Watter (geh) ge fìscha?
Hàuiptsàtz
[Quälltäxt bearbeite]- Mìr wara boll bi dam scheena Watter (geh) ge fìscha. Oder: Boll wara mìr bi dam scheena Watter (geh) ge fìscha. Worschins wara mìr morn bi dam scheena Watter mìtnànder (geh) ge fìscha.
Nawasàtz
[Quälltäxt bearbeite]Ar meint: mìr wara boll bi dam scheena Watter (geh) ge fìscha. Ar frogt: wara-n-ìhr boll bi dam scheena Watter (geh) ge fìscha?
- Ar meint àss mìr bi dam scheena Watter boll wara (geh) ge fìscha. ??????
- Ar frogt äb mìr bi dam scheena Watter boll wara (geh) ge fìscha. ?????
Perfekt II
[Quälltäxt bearbeite](Sallamols ìsch scheen Watter gsìì, Frìnd hatta wotta zu uns kumma, àwer mìr sìn scho furt gsìì, ge fìscha.)
Frog
[Quälltäxt bearbeite]- Wurum sìn mìr sallamols bi dam scheena Watter gànga gsìì ge fìscha?
- Wenn sìn mìr bi dam scheena Watter gànga gsìì ge fìscha?
- Wo sìn mìr sallamols bi dam scheena Watter gànga gsìì ge fìscha?
Hàuiptsàtz
[Quälltäxt bearbeite]- Mìr sìn sallamols bi dam scheena Watter gànga gsìì ge fìscha. Oder: Sallamols sìn mìr bi dam scheena Watter gànga gsìì ge fìscha.
Nawasàtz
[Quälltäxt bearbeite]Ar meint: mìr sìn sallamols bi dam scheena Watter gànga gsìì ge fìscha. Ar frogt: sìn ìhr sallamols bi dam scheena Watter gànga gsìì ge fìscha? Ar frogt: wurum sìn ìhr sallamols bi dam scheena Watter gànga gsìì ge fìscha?
...
- Ar meint àss mìr sallamols bi dam scheena Watter gànga gsìì sìn ge fìscha.
- Ar frogt äb mìr sallamols bi dam scheena Watter gànga gsìì sìn ge fìscha.
- Ar frogt wurum àss mìr sallamols bi dam scheena Watter gànga gsìì sìn ge fìscha.
Futur II (wenig benutzt)
[Quälltäxt bearbeite](Mìr wotta garn wìder amol bi dam scheena Watter ge fìscha. Hoffentlig gìtt's noch a Glagaheit vor dr naachschta Wiahnachta.)
Frog
[Quälltäxt bearbeite]- Vor dr naachschta Wiahnachta, wara mìr gànga sìì ge fìscha?
- Wenn wara mìr wìder mìtnànder gànga sìì ge fìscha?
Hàuiptsàtz
[Quälltäxt bearbeite]- Mìr wara vor dr naachschta Wiahnachta gànga sìì ge fìscha. Oder: Vor dr naachschta Wiahnachta wara mìr gànga sìì ge fìscha. Worschins wara mìr vor dr naachschta Wiahnachta gànga sìì ge fìscha.
Nawasàtz
[Quälltäxt bearbeite]Ar meint: mìr wara vor dr naachschta Wiahnachta gànga sìì ge fìscha. Ar frogt: wara-n-ìhr vor dr naachschta Wiahnachta gànga sìì ge fìscha?
...
- Ar meint àss mìr vor dr naachschta Wiahnachta wara gànga sìì ge fìscha. (Wiascht!)
- Ar frogt äb mìr vor dr naachschta Wiahnachta wara gànga sìì ge fìscha.(Wiascht!)
Konjunktiv
[Quälltäxt bearbeite]mìt dat
[Quälltäxt bearbeite]Frog
[Quälltäxt bearbeite]- Wer dat jetz bi dam scheena Watter (geh) ge fìscha?
- Datta mìr jetz bi dam scheena Watter (geh) ge fìscha?
- Wenn datta mìr bi dam scheena Watter (geh) ge fìscha?
- Wo datta mìr jetz bi dam scheena Watter (geh) ge fìscha?
Hàuiptsàtz
[Quälltäxt bearbeite]- Mìr datta jetz bi dam scheena Watter (geh) ge fìscha. Oder: Jetz datta mìr bi dam scheena Watter (geh) ge fìscha. Dheim datta mìr jetz bi dam scheena Watter (geh) ge fìscha.
Nawasàtz
[Quälltäxt bearbeite]Ar meint: mìr datta jetz bi dam scheena Watter (geh) ge fìscha. Ar frogt: datta-n-ìhr jetz bi dam scheena Watter (geh) ge fìscha? Ar frogt: wurum datta-n-ìhr jetz bi dam scheena Watter (geh) ge fìscha?
...
- Ar meint àss mìr jetz bi dam scheena Watter datta (geh) ge fìscha.
- Ar frogt äb mìr jetz bi dam scheena Watter datta (geh) ge fìscha.
- Ar frogt wurum àss mìr jetz bi dam scheena Watter datta (geh) ge fìscha.
Konjunktiv I
[Quälltäxt bearbeite]- Wer giang jetz bi dam scheena Watter ge fìscha?
- Giangta mìr jetz bi dam scheena Watter ge fìscha?
- Wenn giangta mìr bi dam scheena Watter ge fìscha?
- Wo giangta mìr jetz bi dam scheena Watter ge fìscha?
Hàuiptsàtz
[Quälltäxt bearbeite]- Mìr giangta jetz bi dam scheena Watter ge fìscha. Oder: Jetz giangta mìr bi dam scheena Watter ge fìscha. Dheim giangta mìr bi dam scheena Watter ge fìscha.
Nawasàtz
[Quälltäxt bearbeite]Ar meint: mìr düen jetz bi dam scheena Watter ge fìscha. Ar frogt: düen ìhr jetz bi dam scheena Watter ge fìscha? Ar frogt: wurum düen ìhr jetz bi dam scheena Watter ge fìscha?
...
- Ar meint àss mìr jetz bi dam scheena Watter giangta ge fìscha.
- Ar frogt äb mìr jetz bi dam scheena Watter giangta ge fìscha.
- Ar frogt wurum àss mìr jetz bi dam scheena Watter giangta ge fìscha.
Konjunktiv II Präsens
[Quälltäxt bearbeite](As wìrd verzeehlt: ar giang standig ge fìscha.)
Hàuiptsàtz
[Quälltäxt bearbeite]- Ar giang standig ge fìscha. Oder: Standig giang ar ge fìscha.
Nawasàtz
[Quälltäxt bearbeite]D Litt meina: ar giang standig ge fìscha.
...
- D Litt meina àss ar standig giang ge fìscha.
Konjunktiv II Plusquamperfekt
[Quälltäxt bearbeite]Hàuiptsàtz
[Quälltäxt bearbeite]- Ar war sallamols standig gànga. Oder: Sallamols war ar standig gànga ge fìscha.
Nawasàtz
[Quälltäxt bearbeite]D Litt meina: ar war sallamols standig gànga ge fìscha.
...
- D Litt meina àss ar sallamols standig gànga war ge fìscha.
Imperativ
[Quälltäxt bearbeite]- geh mìr jetz bi dam scheena Watter ge fìscha!
Sàtz mìt em Modalverb „müeßa“ + Verb „kumma“ + Verb „assa“
[Quälltäxt bearbeite]Ìndikativ
[Quälltäxt bearbeite]Präsens
[Quälltäxt bearbeite]Frog
[Quälltäxt bearbeite]- Müeß ar jetz mìt uns (kumma) ku assa?
- Wenn müeß ar mìt uns (kumma) ku assa?
Hàuiptsàtz
[Quälltäxt bearbeite]- Ar müeß mìt uns (kumma) ku assa. Oder: Morn müeß ar mìt uns (kumma) ku assa.
Nawasàtz
[Quälltäxt bearbeite]Ar meint: ar müeß mìt uns (kumma) ku assa. Ar frogt: müeß ar mìt uns (kumma) ku assa? Ar frogt: wurum müeß ar jetz mìt uns (kumma) ku assa?
...
- Ar meint àss ar mìt uns müeß (kumma) ku assa.
- Ar frogt äb ar mìt uns müeß (kumma) ku assa.
- Ar frogt wurum àss ar jetz mìt uns müeß (kumma) ku assa.
Perfekt
[Quälltäxt bearbeite]Frog
[Quälltäxt bearbeite]- Hàt ar gescht mìt uns müeßa (kumma) ku assa?
- Wenn hàt ar mìt uns müeßa (kumma) ku assa?
- Wurum hàt ar gescht mìt uns müeßa (kumma) ku assa?
Hàuiptsàtz
[Quälltäxt bearbeite]- Ar hàt gescht mìt uns müeßa (kumma) ku assa. Oder: Gescht hàt ar mìt uns müeßa (kumma) ku assa.
Nawasàtz
[Quälltäxt bearbeite]Ar meint: ar hàt gescht mìt uns müeßa (kumma) ku assa. Ar frogt: hàt ar gescht mìt uns müeßa (kumma) ku assa? Ar frogt: Wurum hàt ar gescht mìt uns müeßa (kumma) ku assa?
...
- Ar meint àss ar gescht mìt uns hàt müeßa (kumma) ku assa.
- Ar frogt äb ar gescht mìt uns hàt müeßa (kumma) ku assa.
- Ar frogt wurum àss ar gescht mìt uns hàt müeßa (kumma) ku assa.
Futur I (wenig benutzt)
[Quälltäxt bearbeite]Frog
[Quälltäxt bearbeite]- Wenn wìrd ar mìt uns müeßa (kumma) ku assa?
Hàuiptsàtz
[Quälltäxt bearbeite]- Ar wìrd morn wohrschins mìt uns müeßa (kumma) ku assa. Oder: Boll wìrd ar mìt uns müeßa (kumma) ku assa. Worschins wìrd ar boll mìt uns müeßa (kumma) ku assa.
Nawasàtz
[Quälltäxt bearbeite]Ar meint: ar wìrd morn mìt uns müeßa (kumma) ku assa. Ar frogt: wìrd ar morn mìt uns müeßa (kumma) ku assa?
...
- Ar meint àss ar morn mìt uns wìrd müeßa (kumma) ku assa.
- Ar frogt äb ar morn mìt uns wìrd müeßa (kumma) ku assa.
Konjunktiv
[Quälltäxt bearbeite]Konjunktiv I
[Quälltäxt bearbeite]- Wer müeßtigt jetz mìt uns (kumma) ku assa?
- Wenn müeßtigt ar mìt uns (kumma) ku assa?
Hàuiptsàtz
[Quälltäxt bearbeite]- Ar müeßtigt jetz mìt uns (kumma) ku assa. Oder: Jetz müeßtigt ar mìt uns (kumma) ku assa.
Nawasàtz
[Quälltäxt bearbeite]Ar meint: ar müeßtigt jetz mìt uns (kumma) ku assa. Ar frogt: müeßtigt ar jetz mìt uns (kumma) ku assa? Ar frogt: wurum müeßtigt ar jetz mìt uns (kumma) ku assa?
...
- Ar meint àss ar jetz mìt uns müeßtigt (kumma) ku assa.
- Ar frogt äb ar jetz mìt uns müeßtigt (kumma) ku assa.
- Ar frogt wurum àss ar jetz mìt uns müeßtigt (kumma) ku assa.
Konjunktiv II Präsens
[Quälltäxt bearbeite](As wìrd verzeehlt: mìr müeßta schiint's ìn da „Restos du Cœur“ (kumma) ku assa.)
Hàuiptsàtz
[Quälltäxt bearbeite]- Mìr müeßta dàto ìn da „Restos du Cœur“ (kumma) ku assa. Oder: Dàto müeßta mìr ìn da „Restos du Cœur“ (kumma) ku assa.
Nawasàtz
[Quälltäxt bearbeite]D Litt meina: mìr wotta dàto friaih ìns Bett geh.
...
- D Litt meina àss mìr dàto ìn da „Restos du Cœur“ müeßta (kumma) ku assa.
Konjunktiv II Plusquamperfekt
[Quälltäxt bearbeite]Hàuiptsàtz
[Quälltäxt bearbeite]- Mìr hatta sallamols ìn da „Restos du Cœur“ müeßta (kumma) ku assa. Oder: Sallamols hatta mìr ìn da „Restos du Cœur“ müeßta (kumma) ku assa.
Nawasàtz
[Quälltäxt bearbeite]D Litt meina: mìr hatta sallamols ìn da „Restos du Cœur“ müeßta (kumma) ku assa.
...
- D Litt meina àss mìr sallamols ìn da „Restos du Cœur“ hatta müeßta (kumma) ku assa.
Zammafassung
[Quälltäxt bearbeite]Hàuiptsàtz
[Quälltäxt bearbeite]
Nawasàtz
[Quälltäxt bearbeite]
Zammafassung - Passiv
[Quälltäxt bearbeite]Hàuiptsàtz
[Quälltäxt bearbeite]Fàll | Subjekt | Verb oder Hìlfsverb | Ergänzunga | Verb oder Hìlfsverb |
Eifàcha Form | S Wìchtiga | wìrd | zeerscht | gmàcht |
Mìt ema Modalverb | S Wìchtiga | müeß | zeerscht | gmàcht wara |
Mìt em Verb „gheera“ | S Wìchtiga | gheert | zeerscht | gmàcht |
Fàll | Subjekt | Verb oder Hìlfsverb | Ergänzunga | Verb oder Hìlfsverb |
Eifàcha Form | S Wìchtiga | düet | zeerscht | gmàcht wara |
Mìt ema Modalverb | ||||
Mìt em Verb „gheera“ |
Fàll | Subjekt | Verb oder Hìlfsverb | Ergänzunga | Verb oder Hìlfsverb |
Eifàcha Form | S Wìchtiga | ìsch | zeerscht | gmàcht worra |
Mìt ema Modalverb | S Wìchtiga | hàt | zeerscht | müeßa gmàcht wara |
Mìt em Verb „gheera“ | S Wìchtiga | hàt | zeerscht | gmàcht gheert |
Fàll | Subjekt | Verb oder Hìlfsverb | Ergänzunga | Verb oder Hìlfsverb |
Eifàcha Form | S Wìchtiga | wìrd | hoffentlig zeerscht | gmàcht wara |
Mìt ema Modalverb | S Wìchtiga | wìrd | hoffentlig zeerscht | müeßa gmàcht wara |
Mìt em Verb „gheera“ |
Fàll | Subjekt | Verb oder Hìlfsverb | Ergänzunga | Verb oder Hìlfsverb |
Eifàcha Form | S Wìchtiga | ìsch | zeerscht | gmàcht worra gsìì |
Mìt ema Modalverb | S Wìchtiga | hàt | zeerscht | |
Mìt em Verb „gheera“ | S Wìchtiga | hàt | zeerscht | gmàcht gheert ghàà |
Fàll | Subjekt | Verb oder Hìlfsverb | Ergänzunga | Verb oder Hìlfsverb |
Eifàcha Form | S Wìchtiga | wìrd | hoffentlig zeerscht | gmàcht worra sìì |
Mìt ema Modalverb | S Wìchtiga | wìrd | hoffentlig zeerscht | müeßa gmàcht |
Mìt em Verb „gheera“ |
Fàll | Subjekt | Verb oder Hìlfsverb | Ergänzunga | Verb oder Hìlfsverb |
Eifàcha Form | S Wìchtiga | dat | zeerscht | gmàcht wara |
Mìt ema Modalverb | S Wìchtiga | dat | zeerscht | müeßa gmàcht wara |
Mìt em Verb „gheera“ | S Wìchtiga | dat | zeerscht | gmàcht gheert (nìt gheera) |
Fàll | Subjekt | Verb oder Hìlfsverb | Ergänzunga | Verb oder Hìlfsverb |
Eifàcha Form | S Wìchtiga | war | zeerscht | gmàcht |
Mìt ema Modalverb | S Wìchtiga | müeßtigt | zeerscht | gmàcht wara |
Mìt em Verb „gheera“ | S Wìchtiga | gheertigt | zeerscht | gmàcht |
Fàll | Subjekt | Verb oder Hìlfsverb | Ergänzunga | Verb oder Hìlfsverb |
Eifàcha Form | S Wìchtiga | war | zeerscht | gmàcht |
Mìt ema Modalverb | S Wìchtiga | müeßtigt | zeerscht | gmàcht wara |
Mìt em Verb „gheera“ | S Wìchtiga | gheertigt | zeerscht | gmàcht |
Fàll | Subjekt | Verb oder Hìlfsverb | Ergänzunga | Verb oder Hìlfsverb |
Eifàcha Form | S Wìchtiga | war | zeerscht | gmàcht worra |
Mìt ema Modalverb | S Wìchtiga | hat | zeerscht | gmàcht müeßta wara |
Mìt em Verb „gheera“ | S Wìchtiga | hat | zeerscht | gmàcht gheert |
Nawasàtz
[Quälltäxt bearbeite]Fàll | Hàuiptsàtz | Subjekt | Ergänzunga | Verb oder Hìlfsverb |
Eifàcha Form | Ar meint àss | s Wìchtiga | zeerscht | gmàcht wìrd |
Mìt ema Modalverb | Ar meint àss | s Wìchtiga | zeerscht | müeß gmàcht wara oder: gmàcht müeß wara |
Mìt em Verb „gheera“ | Ar meint àss | s Wìchtiga | zeerscht | gmàcht gheert |
Fàll | Hàuiptsàtz | Subjekt | Ergänzunga | Verb oder Hìlfsverb |
Eifàcha Form | Ar meint àss | s Wìchtiga | zeerscht | düet gmàcht wara |
Mìt ema Modalverb | ||||
Mìt em Verb „gheera“ |
Fàll | Hàuiptsàtz | Subjekt | Ergänzunga | Verb oder Hìlfsverb | |
Eifàcha Form | Ar meint àss | s Wìchtiga | zeerscht | gmàcht worra ìsch | |
Mìt ema Modalverb | Ar meint àss | s Wìchtiga | zeerscht | hàt müeßa gmàcht wara | |
Mìt em Verb „gheera“ | Ar meint àss | s Wìchtiga | zeerscht | gmàcht gheert hàt |
Fàll | Hàuiptsàtz | Subjekt | Ergänzunga | Verb oder Hìlfsverb | |
Eifàcha Form | Ar meint àss | s Wìchtiga | zeerscht | gmàcht wara wìrd oder: gmàcht wìrd wara | |
Mìt ema Modalverb | Ar meint àss | s Wìchtiga | zeerscht | wìrd müeßa gmàcht wara (wiascht!) | |
Mìt em Verb „gheera“ | Ar meint àss | s Wìchtiga | zeerscht | gmàcht wìrd gheert |
Fàll | Hàuiptsàtz | Subjekt | Ergänzunga | Verb oder Hìlfsverb | |
Eifàcha Form | Ar meint àss | s Wìchtiga | zeerscht | gmàcht worra gsìì ìsch | |
Mìt ema Modalverb | Ar meint àss | s Wìchtiga | zeerscht | hàt müeßa gmàcht wara ghàà | |
Mìt em Verb „gheera“ | Ar meint àss | s Wìchtiga | zeerscht | gmàcht hàt gheert ghàà |
Fàll | Hàuiptsàtz | Subjekt | Ergänzunga | Verb oder Hìlfsverb | |
Eifàcha Form | Ar meint àss | s Wìchtiga | zeerscht | gmàcht wìrd wara sìì | |
Mìt ema Modalverb | Ar meint àss | s Wìchtiga | zeerscht | wìrd müeßa gmàcht wara sìì | |
Mìt em Verb „gheera“ | Ar meint àss | s Wìchtiga | zeerscht | gmàcht wìrd gheera hàà |
Fàll | Hàuiptsàtz | Subjekt | Ergänzunga | Verb oder Hìlfsverb | |
Eifàcha Form | Ar meint àss | s Wìchtiga | zeerscht | dat gmàcht wara | |
Mìt ema Modalverb | Ar meint àss | s Wìchtiga | zeerscht | dat müeßa gmàcht wara | |
Mìt em Verb „gheera“ | Ar meint àss | s Wìchtiga | zeerscht | dat gmàcht gheert |
Fàll | Hàuiptsàtz | Subjekt | Ergänzunga | Verb oder Hìlfsverb | |
Eifàcha Form | Ar meint àss | s Wìchtiga | zeerscht | gmàcht war | |
Mìt ema Modalverb | Ar meint àss | s Wìchtiga | zeerscht | gmàcht müeßtigt wara | |
Mìt em Verb „gheera“ | Ar meint àss | s Wìchtiga | zeerscht | gmàcht gheertigt |
Fàll | Hàuiptsàtz | Subjekt | Ergänzunga | Verb oder Hìlfsverb | |
Eifàcha Form | Ar meint àss | s Wìchtiga | zeerscht | gmàcht war | |
Mìt ema Modalverb | Ar meint àss | s Wìchtiga | zeerscht | gmàcht müeßtigt wara | |
Mìt em Verb „gheera“ | Ar meint àss | s Wìchtiga | zeerscht | gmàcht gheertigt |
Fàll | Hàuiptsàtz | Subjekt | Ergänzunga | Verb oder Hìlfsverb | |
Eifàcha Form | Ar meint àss | s Wìchtiga | zeerscht | gmàcht worra war | |
Mìt ema Modalverb | |||||
Mìt em Verb „gheera“ | Ar meint àss | s Wìchtiga | zeerscht | gmàcht gheert hat |
Bsundera Fall
[Quälltäxt bearbeite]Ìm Fàll, wenn dr Verb àm And sott sìì, kààt's doch mankmol Üssnàhma gaa. A Ergänzung kààt doch noh-n-em Verb kumma, wenn sa zìmlig làng ìsch oder wenn dr Sàtz züe schwar z'versteh dat wara.
- Ìch hà sina Meinung güet verstànda. Ich habe seine Meinung gut verstanden. J'ai bien compris son opinion.
- Ìch hà wàs ar meint güet verstànda. J'ai bien compris ce qu'il pense.
- → Ìch hà güet verstànda wàs ar meint. J'ai bien compris ce qu'il pense.
- Hàsch ebbis scheens gfunda? Hast du etwas schönes gefunden? As-tu trouvé quelque chose de joli ?
- Hàsch ebbis wo dìr geht gfunda? As-tu trouvé quelque chose qui te va ?
- → Hàsch ebbis gfunda wo dìr geht? As-tu trouvé quelque chose qui te va ?
- Mìr han s versteckta Gald gfunda. Wir haben das versteckte Geld gefunden. Nous avons trouvé l'argent qui était caché.
- Mìr han wàs mìr gsüecht han gfunda. Nous avons trouvé ce que nous cherchions.
- → Mìr han gfunda wàs mìr gsüecht han. Nous avons trouvé ce que nous cherchions.
- Ma hàt a Freid wenn ma ebber gschèits heert reda. Ca fait plaisir d'entendre parler quelqu'un d'intelligent.
- Ma hàt a Freid wenn ma ebber wo so güet Elsassisch kààt heert reda. Ca fait plaisir d'entendre parler quelqu'un qui connaît si bien l'alsacien.
- → Ma hàt a Freid wenn ma ebber heert reda wo so güet Elsassisch kààt. Ca fait plaisir d'entendre parler quelqu'un qui connaît si bien l'alsacien.
- Mìr han s Gald fer reisa brüücht. Wir haben das Geld um zu reisen gebraucht. Nous avons eu besoin de l'argent pour voyager.
- → Mìr han s Gald brüücht fer a Wàga kàuifa un ge reisa. Nous avons eu besoin de l'argent pour acheter une voiture et partir en voyage.
- Mìr sìn ìn dr kàlta Nàcht ààkumma. Wir sind in der kalten Nacht angekommen. Nous sommes arrivés dans la nuit froide.
- Mìr sìn ìn dr Nàcht wo's gschnèit hàt ààkumma. Nous sommes arrivés dans la nuit où il a neigé.
- → Mìr sìn ìn dr Nàcht ààkumma wo's a so schrecklig gschnèit hàt. Nous sommes arrivés dans la nuit où il a tellement neigé.
- Hàsch s nèia Büech scho glasa? Hast du das neue Buch schon gelesen? As-tu déjà lu le nouveau livre?
- Hàsch s Büech wo dü bikumma hàsch scho glasa? As-tu déjà lu le livre que tu as reçu ?
- → Hàsch s Büech scho glasa wo dü àn dr Wiahnachta vu dr Großmüeter bikumma hàsch? As-tu déjà lu le livre que tu as reçu à Noël de la grand-mère ?
- Ar wìll s Hüss vu unsera Eltra verkàuifa. Il veut vendre la maison de nos parents.
- Ar wìll s Hüss wo mìr wohna verkàuifa. Er will das Haus wo wir wohnen verkaufen. Il veut vendre la maison où nous habitons.
- → Ar wìll s Hüss verkàuifa wo unsera Fàmìlia ìmmer dìnna gwohnt hàt. Il veut vendre la maison où notre famille a toujours habité.