Diskussion:Tsakonisch

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Us der alemannische Wikipedia, der freie Dialäkt-Enzyklopedy

Intressanter Artikel, was viilycht no fäält isch d Sprochsituation hüt: isch es no lebändig oder wird es vo de Sprächer ufgää? Un het dr griechischi Staat es bekämpft wie d andre Minderheitssproche oder duldet/unterstützt. Es wär au no guet wenn die Byspiilsätz inere latiinische Transkription (uf e Luutschrift channi glaub nüt hoffe) für die leserlich gmacht werre wo sich mitem griechische Alphabet nüt ganz uskenne. --Chlämens 19:36, 30. Dez. 2007 (CET)

Di Vorschlag, latiinisch z dranskribiäre, han i jetze umgsetzt - mit Vorbehalt, i bi drvu üsgange, ass d Buchstabe un Buechstabekumbinatione vum Tsakonische wiä diä vum Griächische gläse wäre. E Lischte vu e baar IPA-Umschrifte gits bi dr Griäche: Wänni emol drzit han, gangi nommol dra.
Iber d Verbreitig han i wirkli leider numme des, was drin stoht (üs dr griächische Wikipedia). Ich han aü e baar Lit gfrogt (z Paralia Tiru, z Sapunakeika, z Leonidion), aber des längt nit fir e enzyklopädische Iidrag. Dänmo wird in große un/oder tourischtische Ort wennig tsakonisch gschwätzt, numme vu eltere, jingeri verstehns villicht un kenne e baar Sätz, eine (ca. 35 Johr) het sich e Gspass drüs gmacht un e andere Griäche drmit gschockt - aber nit vun ellei, nai, wel ich siso grad mit em do driber gschwätzt han. Dä isch aü stolz iber diä Sproch gsii. In abglägene Derfer - diä sin aber wahrschiints glei un hän wennig Jungi - wird schiints meh gschwätzt.
Des Schild z Leonidion, wu ich sälber leider nit gsäh han, un aü diä andere zeige, ass es do Lit git, wu firs Tsakonisch iidrätte. D griächisch Wikipedia - wennigschtens s Gsätzli iber d Verbreitig - zeigt, ass do ke großes Inträssi bstoht. S Bild mit e Schild z Leonidion isch vu eberem üs Bulgariä. Iber d Stellig vum Staat weiß i nonyt, aber i blib an däm Thema natiirlig dra.--Albärt 20:43, 6. Jan. 2008 (CET)