Zum Inhalt springen

Diskussion:Alemán Coloniero

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Abschnitt zuefiege
Us der alemannische Wikipedia, der freie Dialäkt-Enzyklopedy
Letzter Kommentar: 22. Septämber 2025 von Oliklixer in Abschnitt Bischpiil?

I han dacht s'Aleman Coloneiro isch ä Hochalemannischer Dialäkt un d'Lüüt wäre ganz us mynre Gegänd usgwandert. --Chlämens 21:06, 14. Okt 2005 (UTC)

ISO-Code

[Quälltäxt bearbeite]

Git s do ne Beleg derfir, ass s Alemán Coloniero e eigene Code het wäg dr vile spanische Lähnwerter? Ich glaub, des lyt ender dodra, ass dei Yydeilig im Ethnologue urspringli eifach no Länder gmacht wore isch un wu d sproch vu Venezuela codiert wore sin, het mer nit an gsw dänkt. --Holder 05:24, 27. Okt. 2009 (MEZ)Beantworten

Ich sii grad, ass im Ethnologue eso ebis aaditte wird. di negschd Froog wäär derno: stimmt des iberhaupt, ass es Yyfliss git us andre Dialäkt un weli sin des? Bi vile Sidligsdialäkt isch des nämli gar nit eso, ass alli Härchumftsdialäkt sich uuswirke. --Holder 05:28, 27. Okt. 2009 (MEZ)Beantworten

De Ethnologue isch als Quelle für so Detailfrooge sowiiso absolut nüt zuverlässig. --Chlämens 10:31, 28. Okt. 2009 (MEZ)Beantworten
[Quälltäxt bearbeite]

Sali Mitautore,

Ich haa 1 extärni Link uf Alemán Coloniero gänderet. Nämen ich bittschen e Momänt un luege no mym Edit. Wänn Ihr Froge hän, oder wänn dr Bot d Link oder di ganz Syte soll ignoriere, gehen bitte uf die FaQ-Syte fir mee Infiormatione. Ich haa die Änderige gmacht:

Wänn Ihr fertig sin mit em dureluege vu myne Änderige, chennen er no dr Aawysige in dr Vorlag unte no Fähler flicke.

Cheers.—InternetArchiveBot (Fehler melden) 22:14, 2. Sep. 2017 (MESZ)Beantworten

[Quälltäxt bearbeite]

Sali Mitautore,

Ich haa 1 extärni Link uf Alemán Coloniero gänderet. Nämen ich bittschen e Momänt un luege no mym Edit. Wänn Ihr Froge hän, oder wänn dr Bot d Link oder di ganz Syte soll ignoriere, gehen bitte uf die FaQ-Syte fir mee Infiormatione. Ich haa die Änderige gmacht:

Wänn Ihr fertig sin mit em dureluege vu myne Änderige, chennen er no dr Aawysige in dr Vorlag unte no Fähler flicke.

Cheers.—InternetArchiveBot (Fehler melden) 07:41, 4. Mär. 2018 (MEZ)Beantworten

[Quälltäxt bearbeite]

Sali Mitautore,

Ich haa 2 extärni Link uf Alemán Coloniero gänderet. Nämen ich bittschen e Momänt un luege no mym Edit. Wänn Ihr Froge hän, oder wänn dr Bot d Link oder di ganz Syte soll ignoriere, gehen bitte uf die FaQ-Syte fir mee Infiormatione. Ich haa die Änderige gmacht:

Wänn Ihr fertig sin mit em dureluege vu myne Änderige, chennen er no dr Aawysige in dr Vorlag unte no Fähler flicke.

Cheers.—InternetArchiveBot (Fehler melden) 00:34, 1. Jul. 2019 (MESZ)Beantworten

[Quälltäxt bearbeite]

Sali Mitautore,

Ich haa 1 extärni Link uf Alemán Coloniero gänderet. Nämen ich bittschen e Momänt un luege no mym Edit. Wänn Ihr Froge hän, oder wänn dr Bot d Link oder di ganz Syte soll ignoriere, gehen bitte uf die FaQ-Syte fir mee Infiormatione. Ich haa die Änderige gmacht:

Wänn Ihr fertig sin mit em dureluege vu myne Änderige, chennen er no dr Aawysige in dr Vorlag unte no Fähler flicke.

Cheers.—InternetArchiveBot (Fehler melden) 01:40, 23. Okt. 2019 (MESZ)Beantworten

[Quälltäxt bearbeite]

Sali Mitautore,

Ich haa 1 extärni Link uf Alemán Coloniero gänderet. Nämen ich bittschen e Momänt un luege no mym Edit. Wänn Ihr Froge hän, oder wänn dr Bot d Link oder di ganz Syte soll ignoriere, gehen bitte uf die FaQ-Syte fir mee Infiormatione. Ich haa die Änderige gmacht:

Wänn Ihr fertig sin mit em dureluege vu myne Änderige, chennen er no dr Aawysige in dr Vorlag unte no Fähler flicke.

Cheers.—InternetArchiveBot (Fehler melden) 09:36, 14. Mär. 2020 (MEZ)Beantworten

Bischpiil?

[Quälltäxt bearbeite]

Wär super wenn öpper Bischpiilwörter/sätz vom Dialäkt u dr Ungerschid zu sinä europäischä Verwandtä chönnt integriärä Oliklixer (Diskussion) 23:05, 19. Sep. 2025 (MESZ)Beantworten

Solly Oliklixer,
Ich bi zuefällig grad aa däm Thema dra, bi grad debi, d Studie z finde un z läse un ha sogar Kontakt zue e paar Tovarer. Lueg in e paar Monet no emool vorbi :) Insgsamt ghört sich s Tovarerditsch eigetli wie alte Elsässerdialäkt aa, halt ohni französische Yyfluss un defür mit spanische Wörter für Sache, wommer 1840 z Europa no nit kennt het. Was bi de Ussprooch sehr uffällt, isch dass s /a/ praktisch überall en /o/ isch. Si saage also "Spoonisch" oder "i soog" (für Spanisch un "i saag"). Für en erschte Yydrugg chasch au die Kanäl uff Youtube un Instagram aaluege: Unsere Kolonie - YouTube, @unserekoloniekocht (@unserekoloniekocht) • Instagram photos and videos. Do isch au no Doku, vorallem uff Spoonisch , aber mit e paar Interviews, wo älteri Lüt Alemannisch schwätze: #ALEMÁN COLONIERO, el IDIOMA que se habla en LA COLONIA TOVAR. Terfili (Diskussion) 08:57, 22. Sep. 2025 (MESZ)Beantworten
Merci viumau! Bi gspannt! Oliklixer (Diskussion) 09:04, 22. Sep. 2025 (MESZ)Beantworten