Benutzer Diskussion:Cú Faoil

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Us der alemannische Wikipedia, der freie Dialäkt-Enzyklopedy

Sali Cú Faoil un härzlig willchuu bi dr Alemannische Wikipedia!

Mir freien is, ass Du zuen is gstosse bisch un scho zue däre Wikipedia byydrait hesch. Wänn De no Froge hesch, no chasch Di gärn an mi oder eine vo dr andere Nutzer wände oder d Syte Wikipedia:Hilfe konsultiere. Allgmeini Diskussione findsch uf em Stammtisch und wänn De no ebbis wetsch usbrobiere, no git s dodefir au no dr Sandchaste. Nitzlig isch au s Wikipedia-Portal.

Noch ebis: in dr Alemannische Wikipedia sähn mer s nit gärn, wänn eber e Artikel vu eim Dialäkt in syy eigene Dialäkt ibersetzt oder in e anderi Schryybwyys iberdrait (lueg doderzue au unsri Dialäkt-Richtlinie, mit eire Uussnahm: wänn eber e Artikel iber e regional Thema in e Dialäkt us däre Region ibersetzt. Dr Artikel Berner Oberland isch jetz aber no myym Yydruck im e Dialäkt us em Oberland gschribe gsi, wäge däm haan i Dyyni Änderig emol wider ruckgängig gmacht. Eb eine <ä> fir d Schwa schrybt am Wortänd isch im Ibrige Gschmackssach un nit falsch.

Vil Spass un bi muetig!. LG, --Holder 06:10, 3. Sep. 2010 (MESZ)[Antwort gee]

Dä Artikel isch imene wirre Dürenang vo verschidene Dialäkte gschrybe, my Überarbeitig hingäge i normalem Bärndütsch. Und uf Bärndütsch isch Schwa=ä schlicht falsch. Lue derzue u.a. y di "Bärndütschi Schrybwys" vom Werner Marti. -ä als Schwa isch uf Bärndütsch beschtefalls Teenie-Slang, aber sicher nid ghobeni, enzyklopädischi Schriftsprach. Gruess, --Cú Faoil 20:46, 3. Sep. 2010 (MESZ)[Antwort gee]
Mr hänn do d'Regelig, dass niemerem vorgschribe wird, sich an d'Schriibig vu'me-ne bstimmte Autor z halte, un dass es jedem fräistoht, s Schwa als <e> odder <ä> z schriibe, vor allem wiil's in mänke Regione au wirkli anderst usgsproche wird (güet, au viili vu uns hänn d'Schriibig mit <e> lieber, abber verbotte isch -ä nit). Un was meinsch duu mit "normalem" Bärndütsch? Innerhalb vum Kanton Bärn gitt's doch au Unterschid, un e Artikel übber s Bärner Oberland sott au im Dialäkt vu dört gschribe sii. Grüeß, --Strommops 22:52, 3. Sep. 2010 (MESZ)[Antwort gee]
Isch er aber nid, di momentani Version isch wie gseit völlige Wirrwar. Normals, d.h. Standard-Bärndütsch isch das us dr "Schrybwys". Im Gägesatz zu vilne andere Dialäkte het Bärndütsch e usgeprägti Literatur und isch darum o entsprächend besser mit allgemein anerchannte Regelige usgschtattet. Daderfür, das Teenies, wo sich mit dr Thematik nie jensyts vo SMS-Niveau usenanggsetzt hei, das halt nid wüsse, cha-n-i o nüt. Schwa im Bärndütsche als ä darzstelle entspricht vom Sprachniveau här ungfähr "Jo, alda, is voll krasses Thema" imene de.WP-Artikel, mit de entsprächende Implikatione für e-n-enzyklopädische Aspruch. Bärner Oberländisch isch im übrige nid wäsentlich weniger variabel as Mittelländerbärndütsch, u vo Haslitalerisch wei mer hie besser gar nid aafa. Witt miintsch as där dammit enger tiint wer, chemmier es iinisch aso probieren (Simmetaleroberländisch, Höchschtalemannisch isch o für Nideralemanne nid so ganz ohni). --Cú Faoil 23:45, 3. Sep. 2010 (MESZ)[Antwort gee]
Was mir bi de Alemannische Wikipedia schriibe, soll abber kei standardisierte Dialäkt sii, sundern jede schribt im Dialäkt vu siner Region un d'Schriibig soll au fräi sii, mit gwüsse Iischränkige. Es isch natürli erlaubt, sich an de Literatuur z orientiere, abber unser Ziil isch e mögligst großi Viilfalt vu Dialäkt un nit s Schaffe vu'me-ne eiheitlige Alemannisch (lüeg WP:FAD). I glaub dr scho, dass de Artikel i'me-ne Durenand vu Dialäkt gschribe isch, abber we'mer do öbbis am Dialäkt ändert, dann numme in eine vu de Dialäkt vum Bärner Oberland. Wenn duu us dere Region chunnsch odder e Dialäkt vu dört chasch, no chasch en natürli gärn ins Bärner Oberländisch z übbersetze. --Strommops 13:20, 4. Sep. 2010 (MESZ)[Antwort gee]
Sali Cú Faoil, do hesch jo e Hufe Sache aagsproche, ich gib der mol e baar Antworte:
1. Natyrlig isch di Bärndütsch Schrybwys e wyt verbreiteti Schrybwys z Bärn un fir s Bärndütsch, aber s dien lengscht nit alli Bärner Autore in dr Bärndütsche Schrybwys schrybe, z. B. het dr Martin Frank in syym Roman "ter Fögi ische souhung" e eigeni SChrybwys brucht un z. B. dr Christian Schmid-Cadalbert brucht d Dieth-Schrybig. Vu dohärn isch di Bärndütsch Schrybwys au fir s Bärndütsch kei Standard.
2. Zue dyyre Uussag "Höchschtalemannisch isch o für Nideralemanne nid so ganz ohni": in dr Alemannische Wikipedia sin alli alemannische Dialäkt glychbrächtigt, au hekschtalemannischi, mir hän do au Artikel uf Wallisertiitsch un lueg emol dr Artikel Alagna Valsesia aa, dää Dialäkt isch fir alli andere Alemannischsprächer nit ohni, einewäg isch au dää Dialäkt do willchuu.
3. Au wänn d Schrybig mit "ä" fir d Schwa villicht zmeischt ender vu jingere Schryber brucht wird, mueß mer nit glyy s Chind mit em Bad uuslääre un alli, wu des eso mache, uf e nit enzyklopedische Slang à la "Jo, alda, is voll krasses Thema" abesetze. Die Schrybig isch in vilne Schwyzer Dialäkt hitigsdags e Schrybwys, wu e Deil Lyt bruche, au fir s Bärndütsch, au wänn s Dir persenlig villicht nit gfallt.
4. Wänn dää Artikel jetz in eme Wirrwar gschribe isch, no sott mer e halt in ei Dialäkt us dr Region, d. h. us em Bärner Oberland iberdrage un nit in e Dialäkt us ere andere Gegnig.
5. Wänn Du Simmetaler Dialäkt chasch schrybe, no wär s scheen, wänn Du dr Artikel in dää Dialäkt deetsch umschrybe. LG, --Holder 14:11, 4. Sep. 2010 (MESZ)[Antwort gee]