Datei Diskussion:Houptsyte-Karte-Alemannisch.png
Wo esch denn do dVierwaltstättersee be Lozärn?
- tatsächlig, dä fählt. Au wenn uff enere Karte reduziert wärde muess, dr Vierwaldstättersee mitsamt Rüüss wär scho no gäbig (wenn dr al-Qamar moll Zyt het) --Dr Umschattig red mit mir 21:26, 25. Jun. 2007 (CEST)
- Tuet mer laid, aber us graafische Gründ stööred de Vierwaldstättersee und d Rüüss. Und Luzern chunt sowiso nöd drii (wie au Wintertuur oder Sanggale oder Colmar). --al-Qamar 12:03, 26. Jun. 2007 (CEST)
Esch aber so ned einheitlich! (lueg onder http://de.wikipedia.org/wiki/Bild:Alemannisch.png) De Vierwaldstättersee müesst scho druf!
- Antwort stoot obe dra (grafischi Gründ) --Dr Umschattig red mit mir 13:30, 25. Jan. 2008 (CET)
Irreführung[Quälltäxt bearbeite]
Entschuldigung, dass ich als Nicht-Alemanne hier etwas sage. Aber das Bild sollte berichtigt werden! Die (deutschen) Dialekte werden gleich wie die Sprachen (Französisch, Italienisch) dargestellt. Das ist irreführend. Gruß
- Verstehe ich nicht, die romanischen Sprachen sind grün-bläulich, die germanischen (Deutsch) in einem rosa-bräunlichem Farbton also klar verschieden, was soll daran irreführend sein bzw wer soll hier irregeführt werden. Gruss, --Chlämens 23:05, 28. Mär. 2008 (CET)
- Er meint, man sollte entweder von Deutsch und z.B. Französisch, oder von Alemannisch und Burgundisch, Bretonisch etc spreche.
Doane[Quälltäxt bearbeite]
Woher chunnt d Bzichig "Doane", isch sell wörtlich znähmi, also vo "Do Ane", odr bloess d Uussprooch? (Mischt, s git cha Schriftalemannisch, müe ma uff Stroosburg hoffe!) IP 91.19.249.2 02:39, 31. Jan. 2009 (CET)
- Doane (dt. Donau) hed mid do ane nyd z due, s wird au nid as drèisilbid Word uusgschbroche (do-a-ne) sundere as zwosilbig (doa-ne). Dr Name hed mhd. Tuonouwe ghaise (vù lat. Danubis, waarschyns us kelt. Dānu Fluss). Dr Diphthong uo isch im Schwebisch ùn im Bodeseealemannisch vor Nasal ludgsezlig zue oa/oe wore (gschbroche as õã/õə/oə): schweebisch Dõãnə/Dõənə/Doənə, bodeseealemannisch Toənə, derzue au Tunə/Tunnə/Tonnə/Tunnəm/Tonou. Glyych sin au anderi Wèèrder bilded mid mhd. uo vor Nasal, z. B. mhd. tuon (dt. tun) schweebisch dõã, bodesealemannisch toə. Vgl. Bad. Wb. I, 499, Schwäb. Wb. II, 256f.--Holder 09:08, 4. Feb. 2009 (CET)
Kalsruher sin koi Franke[Quälltäxt bearbeite]
I kumm von Kalsruh, un i sag euch oins : Mir schwätze koi fränkisch, und die Pfälzer, die mache des a ned, obwohl´s vielleicht scheener wär. --84.57.237.166 03:41, 28. Mär. 2009 (MEZ)
- In dr Sprochwisseschaft nennt mer dr Dialekt, wu um Karlsrue gschwätzt wird, "Südfränkisch", un s Pfälzisch ghert zum "Rhein fränkisch". Gruess, --Holder 05:11, 28. Mär. 2009 (MEZ)
- Genau. Linguistisch gehts fränkische weider Richtung Niederrhoi un d Mosel entlang. Au Letzebürgisch isch fränkisch, awwer halt moselfränkisch. Des was du, 84.57.237.166 mit frängisch meinsch isch Ostfränkisch. --Brian 08:51, 28. Mär. 2009 (MEZ)