Zum Inhalt springen

Text Diskussion:August Lustig/A. Lustig Sämtliche Werke: Band 1/Am Exame.

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Abschnitt zuefiege
Us der alemannische Wikipedia, der freie Dialäkt-Enzyklopedy
Letzter Kommentar: 18. März 2025 von MireilleLibmann in Abschnitt En français

En français

[Quälltäxt bearbeite]

A l'examen.

Ìwersetzung uf Frànzeesch


Dernièrement il y en a un qui s'est laissé examiner,
Car il aimerait bien passer docteur,
Mais pour lui ça devient vraiment anxiogène et difficile,
Car cette fois, il en va trop sévèrement.

On lui demande entre autres choses,
Ce qu'il ferait avec son malade
Et ce qu'il voudrait lui prescrire
Au cas où il devrait fortement transpirer ?

Il dit aux Messieurs, qui sont assis là-bas,
Précisément tout ce qui fait transpirer.

Mais si, continue-t-on à demander,
Avec tout cela vous n'arrivez quand même pas
A amener le malade à transpirer,
Que prescririez-vous alors ?

Je ferais, telle est la réponse de l'étudiant,
Que perd patience à la fin,
Amener mon malade, sans longtemps étudier,
Auprès de vous en examen.

--MireilleLibmann (Diskussion) 21:20, 18. Mär. 2025 (MEZ)Beantworten