Text:Michel Buck/Bagenga/Uffm Bussa

Us der alemannische Wikipedia, der freie Dialäkt-Enzyklopedy

[90]
Uffm Bussa.[1]

Siehscht du d Schnaiberg dött am Himmel,
Wo se oufstahnt uffam Boda?
S Land drum, des de Riesaschimmel
Bärig[2] noufgôht bis an d Knota[3]?

Seall ischt d Schweiz und des ischt Schwôba,
S Millland[4] s oi’ und s Brodland s ander –
So hôt jedas seine Gôba.
Jetz, nô welam thuat mers ahnder[5]?

Siehni dött da Schnai so glüaha,
In der Ôbedsonn vergloschta,
Siehni dô des Land so blüeha,
Ka’n a Liabi dô verroschta

[91] Gega deam dô, wia ge diesem[6]?
Doch a Salamo, was thuat ar?
Närrle, dear liabts oi’fach zwiesem,
Wia sei’ Vater und sei’ Muatar.

--- <references>

  1. Berg bei Riedlingen-Ertingen.
  2. Kaum.
  3. Knöchel.
  4. Milchland.
  5. Verlangt mich mehr.
  6. Jenem.