Liste Alemannischer Wörterbücher

Us der alemannische Wikipedia, der freie Dialäkt-Enzyklopedy
Hops zue: Navigation, Suech

In fascht jedere alemannische Gegend un in viile Ortschafte gits gleineri oder mittleri Dialäkt-Werterbiächer. Verschiidini Werterbiächer hän numme e alemannische-standardditsche Deil; bsunders in dr Schwiz hets sich iibirgeret, aü e gnapps standartdisch-alemannischs Verzeichnis z mache. So heißts im Bernditsche Werterbuech zum Biispiil: abreiben: abfiegge, abripse. Zum d gnau Bedittig un dr Brüch vu abfiegge usw. rüszbikumme, mueß mer dert noschlage. E standardditsch-alemannische Deil hilft allewäg bim e lebändige Brüch vum Werterbuech.

D alemannische Werterbiächer iberschniide sich zum große Deil - des heißt, in einem isch e großi Zahl vu Werter, wu aü im andere sin, aber halt in der speziälle Form, wu si in däm Ort oder in däre Gegned hän. Werter, wu großi Ähnligkeit mit eme standartspochlige Wort hän un licht zum verstoh sin, sin in dr meische alemannische Wertebiächer nit ufgnumme. Also z.B. liäb, tiäf, niä fähle in däne Werterbiächer, wel si üs standardditsch "lieb", "tief", "nie" licht kenne abgleitet wäre un s glich beditte. Drgege isch Liächt ufgiährt, wels sich vum standardditsche "Licht" untypisch unterscheidet. Dä Typ vu Werterbuech, wu numme bsunderi Werter vum e Dialäkt enthaltet un nit diä gmeinverständlige, het mer friähjer in dr Dialäktologie Idiotikon gheiße, s bekanntescht isch s Schwizerisch Idiotikon.

Viil gleini Werterbiächer bringe aü no zuesätzlig grammatischi Bemerkige oder heimatkundligi Informatione.

Inhaltsverzeichnis

[ändere] Voradelbärg

  • Allgäuer, Hubert: Vorarlberger Mundartwörterbuch. 2 Bd., Wolfgang Neugebauer, Graz/Feldkirch 2008 (Schriften der Vorarlberger Landesbibliothek 17)
  • Baur, Walter: Lustenauer Fremdwörterbuch 2003
  • Dönz, Manfred: Muntafuner Wärter, Spröch und Spröchli 2001
  • Fritz, Tiburt: Kleinwalsertaler Mundartwörterbuch. Der Wortschatz einer Vorarlberger Walsergemeinde. Gesammelt und bearbeitet von Tiburt Fritz, Werner Drechsel und Karl Kessler. Mittelberg 1995
  • Gabriel, Eugen: Die Dornbirner Mundart. Stadt Dornbirn, Stadtarchiv, Dornbirn 1997 (Dornbirner Schriften 24). 163 Site
  • Wörter die aus der Gisinger Mundart verschwunden sind Frick 1950

[ändere] Schwiiz

sortiert nach grosse Sprachrüüm

  • Müller, Martin: Amedisli. Frau und Mann im Schweizerdeutschen. Eine Wörtersammlung. Huber, Frauenfeld/Stuttgart/Wien 2002

[ändere] Innerschwiiz

  • Aschwanden, Felix, Clauss, Walter: Urner Mundart-Wörterbuch. Altdorf 1982. (= Grammatiken und Wörterbücher des Schweizerdeutschen in allgemeinverständlicher Darstellung, Band 8) Mit standartditsch-alemannischem Verzeichnis. Umfasst alli Unterdialäkt vum Kanton Uri. Speziälle Wortschatz vum Urserental isch ime äxtra Deil ufgfiährt. Üsgstorbini, veralteti un ganz "jungi" Werter sin bsunders kännzeichnet. Diä Wertersammlig, wu zu Läbzitte vum Walter Clauss scho 5.000 Beleg erreicht gha het, isch vum Felix Aschwalden drno witergfiährt wore un het 14.000 Beleg erreicht - im Aschwalden hän 40 Gwährslit üs em ganze Kanton zuegschafft. Des Wärk het 720 Sitte.
  • Aschwanden, Felix: Landschaft zwischen Wildi und Zäämi. Altdorf 1994 (Grammatiken und Wörterbücher des Schweizerdeutschen 13)
  • Bossard, H./Dalcher, P.: Zuger Mundartbuch. Schweizer Spiegel Verlag, Zürich 1962 (Grammatiken und Wörterbücher des Schweizerdeutschen 4)
  • Gwerder; Alois: "flätt - hüntsch - sauft". Mundart-Wörterbuch (Muotatal). Schwyz 2001
  • Hüppi, Claudio: Soorser Wöörterbüechli. Hitzkirch 1999
  • Imfeld, Karl: Obwaldner Mundart-Wörterbuch. Brunner, Kriens 2000
  • Kälin, Walter R.: Einsiedler Wörterbuch. Kulturverein Chärnehus Einsiedeln, Einsiedeln 2007 (Schriften des Kulturvereins Chärnehus Einsiedeln 34)
  • Niederberger, Ernst: Nidwaldner Mundart-Wörterbuch. 2. Aufl. Ed. Odermatt, Dallenwil 2001

[ändere] Bern/Friburg/Oberaargau/Solothurn

  • Aellig, Jakob, Bärtschi, Chr.: Adelbodetütsch. 2., erw. Aufl. Margret und Jakob Aellig, Adelboden 2002. 193 S.
  • Bratschi, Armin; Trüb, Rudolf (1991): Simmentaler Wortschatz. Wörterbuch der Mundart des Simmentals (Berner Oberland). Thun. (= Grammatiken und Wörterbücher des Schweizerdeutschen in allgemeinverständlicher Darstellung, Band 12)
  • Brawand, Samuel: Weischt was d seischd? Grindelwaldtytsch. Besondere Ausdrücke unserer Mundart. 2., erw. Aufl. Heimatvereinigung, Grindelwald 1988
  • Greyerz, Otto von, Bietenhardt, Ruth: Berndeutsches Wörterbuch - für die heutige Mundart zwischen Burgdorf, Lyss und Thun. Bern 1976. (siterhär mehreri Uflage) Mit standartditsch-alemannischem Verzeichnis. Dr Grundstock zu däm Werterbuech, an diä 5.000 Werter un Redensarte, sin noch vum Otto von Greyerz gsammlet wore, wu 1940 gstorbe isch. D Ruth Bietenhard het diä Sammlung ergänzt un bearbeitet; alti, aber noch bekannti Werter sin kännzeichnet, ebeso schichtespeziifischi. D Schriibig richtet sich noch em Werner Marti, Bärndütschi Schrybwyis vu 1972.
  • Hunziker, J.: Aargauer Wörterbuch in der Lautform der Leerauer Mundart. Im Auftrage der Kantonalkonferenz verfasst von J. Hunziker. Sändig Reprint Verlag, Vaduz 1989. Neudruck der Ausgabe, Aarau, Sauerländer, 1877
  • Husy, Markus: As nüüt eso. Es Wörterbuech für d Mundart vom soledurnische Gäu. Meh als 3000 Wörter und Wändige. Knapp-Verlag, Olten 2009 ISBN 9783905848229
  • Lauber, Maria Frutigdeutsche Wörter und Redensarten Frutigen 1984.
  • Ritschard, Gustav: Bödellitüütsch. Wörterbuch mit Bildern aus dem Volksleben. Volkssprache der Geminden Böningen, Interlaken, Matten Unterseen und Wilderswil. Unterseen 1983 (Buchreihe des Fördervereins für das Schweizerische Freilichtmuseum Ballenberg 2)
  • Schild-Michel, Helene: Brienzerdeutsches Wörterbuch. Mundartwörterbuch des Brienzerbezirks. Helene Schild-Michel und Walter Boss, unter Mitarbeit von Marianne Boss. Hrsg. mit Unterstützung der Gemeinde Brienz. Brienz 2006. 238 S.
  • Schmutz, C. /Haas, W.: Senslerdeutsches Wörterbuch. Mundartwörterbuch des Sensebezirks im Kanton Freiburg mit Einschluss der Stadt Freiburg und der Pfarrei Gurmels. Unter Mithilfe von Ingrid Hove Seewer und Barbara Bättig. Paulusverl., Freiburg/Schweiz 2000 (Deutschfreiburger Beiträge zur Heimatkunde 65)

[ändere] Wallis

  • Julen, Georg: Wörterbuch der Zermatter Mundart. 2. Aufl. HotälliVerlag, Zermatt 1989
  • Zimmermann-Heinzmann, Fides: Die Mundart von Visperterminen wie sie im Jahr 2000 von der älteren Generation gesprochen wurde. Bearb. und hrsg. von P.E. Heinzmann. Visperterminen 2000
  • Grichting, Alois Wallissertitschi Weerter ärschinu bim Rottuverlag

[ändere] Walser (Graubünda)

  • Casal, Jakob: Prättigauer Mundartwörterbuch. Schiers 1991
  • Ettlin-Janka, Maria: Inschi Sprààch ds Obarsàxar Titsch. Obersaxer Wörtersammlung Stans 1995
  • Gansner, Hans Peter: Herrschäftler Mundart-Wörterbuch. Malans/Jenins, Maienfeld/Fläsch. 3. Aufl. Kultur- und Museumsverein Herrschaft, 1999
  • Lorez-Brunold, C./Lorez-Brunold, T.: Rheinwalder Mundartwörterbuch - der Wortschatz einer Bündner Walsermundart. Terra-Grischuna-Buchverl., Chur 1987 (Grammatiken und Wörterbücher des Schweizerdeutschen 11)
  • Schmid, Martin, Issler, Gaudenz: Davoserdeutsches Wörterbuch. Der Wortschatz einer Bündner Walsermundart. Chur 1972. 260 Sitte. Mit eme kurze grammatische Iberblick vum Rudolf Trüb: Merkmale der Davoser Mundart.
  • Vieli, Ruedi: Valserdeutsch. Hrsg. von der Kulturstiftung Vals. Verlag Desertina, Chur 2009 ISBN 9783856373672

[ändere] Oschtschwiiz

  • Eggenberger, Hans, Schäpper, Ruedi: Grabser Brögge. Ausdrücke in Mundart. Buchs 2003
  • Kulturkommission der Gemeinde Sevelen (Hg.) Idiotikon (Mundartwörterbuch): Seveler Mundart. Sevelen 1996.
  • Langenegger, Wendel: Im Rintl dahoam: Rheintaler Wörterbuch (unter besonderer Berücksichtigung der Mundarten von Kriessern). Jona 2001
  • Langenegger, Wendel: A Hampfla Rintlerspröch. Rheintaler Redensarten und Sprichwörter. Jona 1997
  • Gemeinde Malix: Wortschatz, Flurnamenverzeichnis und Flurnamenkarte. Gemeinde Malix, Malix 2006. 128 S.
  • Loher, Eugen/Markovits, Herbert: Dialektwörter aus Montlingen, Eichenwies und Umgebung. Familien- und Personen -Übernamen aus Montlingen und Eichenwies. Hrsg. vom Verkehrsverein Montlingen-Eichenwies. 2. Aufl. mit vielen Ergänzungen. Markovits, Montlingen 1993
  • Manser, Joe: Innerrhoder Dialekt. Mundartwörter und Redewendungen aus Appenzell Innerrhoden. Druckerei Appenzeller Volksfreund, Appenzell 2001 (Innerrhoder Schriften 9)
  • Mühlemann-Messmer, Emmi: Was duu nüd sääscht! Eine Sammlung von Wörtern, Ausdrücken und Redensarten aus der Sprache des Appenzeller Hinterlandes. Schläpfer, Herisau 1990
  • Peter, Arnold: Mundart im Stammertal. Eine Sammlung alter, oft bereits verschwundener Wörter und Redensarten. Teaterverlag Elgg, Belp 2008
  • Richli, A./Gallmann, H.: Schaffhauser Mundartwörterbuch. Schaffhausen 2003
  • Sonderegger, Stefan: Appenzeller Sprachbuch. Der Appenzeller Dialekt in seiner Vielfalt. Auf Veranlassung der Appenzellischen Gemeinnützigen Gesellschaft und mit Unterstützung einer Sprachkommission erarbeitet von Stefan Sonderegger und Thomas Gadmer. Hrsg. von den Erziehungsdirektionen der Kantone Appernzell Ausserrhoden und Innerrhoden. Appenzell 1999

[ändere] Basel

  • Fridolin (i.e. Robert B. Christ): e Baseldytsch-Sammlig. 5. Aufl., Basel 1983
  • Meister, Ernst: Baaseldytsch - Deutsch. Friedrich Reinhardt AG, Basel 2009. ISBN 3724514749
  • Muster, H. P./ Bürkli Flaig B.: Baselbieter Wörterbuch. Christoph-Merian-Verl., Basel 2001 (Grammatiken und Wörterbücher des Schweizerdeutschen 14)
  • Suter, Rudolf: Baseldeutsch-Wörterbuch. Basel 1984. 2. Aufl., Christoph Merian Verlag, Basel 1995 (Grammatiken und Wörterbücher des Schweizerdeutschen 9) Mit standardditsch-alemannischem Verzeichnis.

[ändere] Züri/Aargau

  • Gallmann, Heinz: Zürichdeutsches Wörterbuch. NZZ Libro, Zürich 2009. ISBN 978-3-03823-555-2
  • Herdi, Fritz: Limmatblüten: Vo Abblettere bis Zwibackfräsi - ein Gassenwörterbuch. 1. unzensurierte Ausg. Huber, Frauenfeld 2001
  • Matter, Ernst: Mundart. Schproochmümpfeli us eusere Gäget. Von der Mundart des Suhrentals. Schöftland 1998.
  • Meng, Heinrich: Mundartwörterbuch der Landschaft Baden im Aargau - nach Sachgruppen. Baden 1986
  • Weber, A./Bächtold, J.: Zürichdeutsches Wörterbuch. 3. Aufl., Zürich 1983 (Grammatiken und Wörterbücher des Schweizerdeutschen 3)

[ändere] Dytschland

[ändere] Oberbade

  • Alfred Allgeier: Bi is im Zweidelerlond. Biederbach 2010
  • Anna Bader: Wiä m'r z'Goldschier babbled. Rüsgäber: Ortsverwaltung Kehl-Goldscheuer, 1998, 136 Sitte
  • Hubert Baum: Alemannisches Taschenwörtebuch für Baden. Freiburg 1972. (Siterhär mehreri Uflage) Mit Wortschatz un zum Deil etymologische Erklärunge üs ganz Oberbade (Südbade).
  • Renate Baumann: Bühlertäler Dialekt. Wörterbuch mit 1.500 Schlagwörtern. Bühlertal 1994
  • Rosa Bayer: Wie mer om Saschbach schwätz
  • Winfried Bertsch: Des geht uf ke Kuehhutt. Werder un Gschichtle in alemannischer Mundart von s Schmiddhaase Winfried. Lichtenau 2006. 120 S.e duet. Kleines Mundartwörterbuch von Aase bis Zwuggel. Achern 1993. 28 S. – 2. Uflag Sasbach 2004 72 S.
  • Hemann Braunstein: Der Dialekt des Dorfes Schutterwald (Ortenaukreis). Grammatik und Wortschatz. Schutterwald (Eigeverlag) 1978 (mehreri Uflage)
  • Philipp Brucker: Hänner’s verstande? Lohrerditsch von aba bis Zwuckili. Lahr 1991
  • David Depenau: Die Ortsnecknamen in Stadt und Landkreis Rastatt und im Stadtkreis Baden-Baden. Von Gelfiessler, Käschdeigel und Schdaffelschnatzer. Verlag Regionalkultur, Heidelberg 2003
  • Otto Ertel und Rainer Wollenschneider: Raschdadderisch 2. Ein Wörterbuch mit einem Blick zurück. Mit Ill. Rastatt 1988. 144 S.
  • Oskar Fleig: Alemannisches Wörterbuch der Raumschaft Triberg mit Redensarten - wiè mr um Dribärg rum schwäzd, un wa mr so kurz un bindig säid; von Einheimischen zsgef. von Oskar Fleig. Bd. I Triberg 1980, Bd. II Triberg 1983
  • Karl Haas: Me schwätzt mitenand Villingerisch. Wörtersammlung in Villinger Mundart gesammelt von K. H. Villingen 2006. 82 S.
  • Paul Hetzel: Freistetter Wörter und Redensarten gesammelt von P. H. Hrsg. vom Historischen Verein für Mittelbaden. Rheinau 2007. 64 S.
  • Bruno Jäger: Der alemannische Dialekt von Kappel-Grafenhausen. Wörtersammlung für Einwohner und solche, welche es werden wolle. Kappel-Grafenhausen 2006, 90 Sitte
  • Heimatverein Gutmadingen (Hrsg.): Alemannisches Wörterbuch. 2. korr. Aufl. Göttert, Diepenau 2009.
  • Hermann Kramer: Alemannisches Mundartwörterbuch. Hrsg. vom Heimatverein Gutmadingen. Korrigierte Zweitauflage Diepenau 2009. 349 S.
  • Wilhelm Kusterer: Halbseggeldeutsch on Dachtraufschwäbisch. Ein Dialektwörterbuch um Pforzheim. Engelsbrand 1987. 140 S.
  • Fritz Meier: "I woddigt awer ni(e)t, ass i soddigt ebbis g'sait hoa!" - Freiämter Wörterbuch. Freiamt 1995 (Werterbuech; mit grammtische Bemerkunge)
  • Othmar Meisinger: Volkswörter und Volkslieder aus dem Wiesentale. J. Bielefelds Verlag, Freiburg i. Br. 1907
  • Anton Müller: Freiburger Mundart-ABC. 4. Aufl., Freiburg 1992
  • Adolf Pfrengle: ds`Harte, usse am Rii - Hartheimer Wortschatz. Hartheim 2001
  • Rudolf Post, Friedel Scheer-Nahor: Alemannisches Wörterbuch für Baden. Braun, Karlsruhe 2009
  • Karl Rittler: Bietigheimer Wörterbuch. Die Mundart an der fränkisch-alemannischen Sprachgrenze, mit Kinderreimen, Redensarten, allerlei Geschichten, Liedern, Necknamen und einem Mundartvergleich. Bietigheim 1991. 221 S.
  • Franz Ruf: Ottersdorfer Mundartwörterbuch. Rastatt-Ottersdorf 1994. 48 S.
  • Bruno Schäuble: Wäärerdütsch - Mundart in Wehr. Drey-Verlag. 2002. 165 S. S'Buech isch inere stark phonologischi Schrybig ghalte wo sich nooch däre vom Baseldytsch-Wörterbuech orientiert: Dieth-Schrybig. D'Sammlig vo Sprichwörter isch bsunders intressant.
  • Angelika Schmider, Kurt Kussi, Thomas Kopp: Unsere Mundart. Bd. I „Mainsch de monsch mi?“ Verlag „Schwarzwälder Post“, Zell a. H. 1983, Bd. II „Hättsch mi au gärn?“ Verlag „Schwarzwälder Post“, Zell a. H. 1988 (Wortschatz, Trextbrobe un Heimatkundligs üs Nordrach, Oberharmersbach un Zell am Harmersbach)
  • Emil Schwendemann: Ortenauer Wortschatz - ein Bezeichnungswörterbuch in der Mundart von Ettenheim-Münchweier. Murg 1985
  • Christa Strobel: D’ Brigädäler verleret ‘s schwätzä. Brigachtal 2010
  • Jürgen Sutter: Opfinger Wörterbuch. Schillinger Verlag, Freiburg i. Br. 2008. In Dieth-Schriibung.
  • Uwe Wagner: Das Helmlinger Wörterbuch. Helmlingen 1995. 45 S.
  • Gotthard Wunsch: Wörterbuch vom Murgtal. Was i saarè will – Wiè mir schwätzè. Heimatverein „Unsere Heimat“ und „Murgtal-Museum“ Bermersbach (Hrsg.) 1996. 191 S.
  • Ernst Wursthorn: Wie D’Waldemer schwätze. Waldauer Mundart – früher und heute – eine Sammlung von Ernst Wursthorn. In: Weber, Klaus: Waldau. Dorf-, Höfe und Häuserchronik. Waldau 2006, S. 159–195
[ändere] Bodesee
  • Peter Auer, Karl Joos: Kleiner Seealemannischer Wortschatz gehoben auf Konstanzer Grund. Konstanz 1988. 182 Sitte. ISBN 3-922305-34-2 Am Änd vu dr 1920er Johr het dr Karl Joos e Arbet iber dr Dialäkt vum Konschtanzer Stadtdeil Paradiis (1920 eigentlig meh Vorort wiä Stadtteil) gschriibe, des isch e Lütlehr (Luutlehr) gsii, mit doiserte Werter un Üsdruckswiise. Uf däm Grundstock het dr Peter Auer des Werterbuech gmacht; diä alte Beleg sin mit Konschtanzer Dialäktsprächer durgsproche wore un s isch vermerkt, eb un wiä wit diä Werter no bekannt sin. Neiji Werter sin drzue gfiägt wore. In sinem Nochwort rotet dr Peter Auer aber wehement drvu ab, des Wertebuech zu dr Grundlag vun ere Sprochpfläg z mache, im Dialäkt diägs d Kategoriä vu richtig un falsch nit gää, er sej nit gnormt.
  • Hans Flügel: We d’ Singemer früehner gschwätzt hond - Unterhaltsame Mundartkunde. Singen/Hohentwiel 1995 (Hegau-Bibliothek 95)
  • Walter Fröhlich (Pseudonym Urban Klingele): Alemannisch für Anfänger. Singen 1978. 35 S. Nochdruck 1988
  • Hubert Freyas, È baar alemannische Dialègdbroggè. In: Gisela Bachmann (Hrsg.): Markdorf. Geschichte und Gegenwart. Freiburg o.J. (um 1994). ISBN 3-923937-83-0
  • Ernst Fuchs: Besondere Ausdrücke und Wendungen der Stockacher Mundart. In: Hegau 29 / 30 (1972/73), S. 191–204. [Forts.] In: Hegau 35 (1978), S. 177–184
  • Wolfgang Lechler: Mir schwätzed andersch. See-Alemannische Werter und Sprichwerter us Iberlinge und drumrum. Verlag Ulrich Seutter, Frickingen 2010. ISBN 978-3-938340-30-1

[ändere] Schwobeland

  • Hans Angele: Bauernsprache und Bauerngeräte im Schwäbischen Oberland. Dreitausend Mundartwörter von A bis Z so gesprochen Anfang des 20. Jahrhunderts. Abbildungen und Beschreibungen bäuerlicher Geräte, Maschinen und Tätigkeiten, Dörfliches Brauchtum im Jahresablauf. 2. Aufl. Angele Verlag, Ochsenhausen 2006, 232 S. D Schryybwyys vù däm Wèèrderbuech isch zwaar broblemaadisch, z. D. sin d Wèèrder sogar ùf Hoochdydsch gschriibe, gramadischi Aamergige ùn Byyschbiilsäz hed s kaini, aber elai wäg dääne Hùnderde vù Bilder vù alde landwirdschafdlige Maschiine ùn Gschiirer loond sich s dryyzlöege.
  • Helmut Binder: Ein schwäbisches Wörterbuch. Abdackla bis Zwetschgaxälz. 2003. E kommentiärts Wertebuech; mit viil Informatione iber Gschicht, Üssproch un Grammatik vum Schwebische.
  • Anton Birlinger: Schwäbisch-Augsburgisches Wörterbuch. Sändig, Wiesbaden 1968. Unveränderter Neudruck nach der Ausg. von 1864
  • Wolfgang Brenneisen: heidanei!. Biberacher Verlagsdruckerei, Biberach 2011, 144 S.
  • Hermann Fischer/Hermann Taigel: Schwäbisches Handwörterbuch. Tübingen, 3. Uflag 1999. 687 S. S Schwäbisch Handwerterbuech stitzt sich uf s groß, 7-bändig Schwäbisch Werterbuech, wu 1937 abgschlosse wore isch. S Handwerterbuech isch nit in däre wisseschaftlige Üsfiährligkeit wiä s Großwerterbuech, üsgstorbini Werter fähle, anderi Werter sin aber drzuekumme. D Stichwerter sin in ere lemmatisiärte Form gschriibe, d Üsspoch isch in Teutonischta-Lütschrift. Ab dr dritte Uflag 1999 het dr Hermann Fischer e standardditsch-schwebische Deil drzuegfiägt.
  • Waldemar Nachtrieb: Remstäler Schwäbisch im mittleren Remstal, von Schorndorf bis Stuttgart- Bad Cannstatt. Hennecke, Remshalden-Buoch 1994
  • Brigitte Schwarz: Mueters Moul ond Vaters Riesl. Schwäbisches Wörterbuch aus Ettringen und seiner Umgebung. Neubrug-Edelstetten 1995
  • Gerhard Widmann: Schwäbisch vom Blatt für Schwaben und andere. Konrad Theiss Verlag, Stuttgart 1983

[ändere] Allgai

  • Greiter, Thomas J.: Allgäuer Mundart. Lingua Allgovia mit Allgäuer Wortschatz. Dannheimer, Kempten 1998
  • Herz, Anton: Ostallgäuer Mundart. 2009
  • Wörterbuch der Oberstdorfer Mundart. Hrsg. vom Verein Heimatmuseum. Oberstdorf 2004

[ändere] Elsass

  • Paul Adolf: Dictionnaire alsacien – anglais. Comparatif et bilingue, l'anglais par l'alsacien. Vum Elsässische züem Ënglische, learning English through Alsatian German. Univ. Populaire, Obernai 1996
  • Christian Bader: Lexique des parlers sundgauviens. Editions du Rhin, Mulhouse 1997. 526 S.
  • Léon Daul, Paul-André Befort: Le Dialectionnaire médical. La Nuée Bleue, 2004. In dr 31 Themekapitel vu däm Buech wird dr Dialog bim allgmeine Dokter, in dr Apethek, bim Zahnarzt bschriibe. Am Schluss vum Buech isch e franzesischs un e ditschs Glossar. Drnäbe het des Buech noch e zuesätzlig Heft: s Petit lexique français-alsacien de la médecine: g'sùnd ùn mùnter.
  • Claude Guizard: TRESOR DIALECTAL. Vocabulaire alsacien - français et allemand d'aujourd'hui pour les années 2000 / ÜSSEM GANZE ELSASS. Fer hit un ewer s Johr 2000 Schatz vum Wortschatz. Mulhouse o.J. (ca. 1990), ISBN 2-863390-54-6, 476 S. Des Werterbuech isch no Theme gordnet, zum Biispiil I - Verzähle, zähle un zahle oder VI - D Fami(l)i(e) un d Lieb (Liewe). D elsässische Werter sin uf franzesisch ibersetzt, viilmol, aber nit immer, uf Standardditsch (z.B. "babble = bavarder, plaudern, schwatzen"). S het e Hüffe Redensarte (z.B. "Er het e Mül wie im Teifel vum Schwanz gschabt = ... une bouche que l'on croirait taillée dans la queue du diable"), diä sin ohni standartditschi Ibersetzig. Dr Claude Guizard isch 1935 z Paris uf d Wält kumme, sini Vorfahre stamme üs Südfrankrich un vu Lothringe; 1986 isch er Prefäkt vum Haut Rhin (Departement Oberrhiin) wore.
  • Claude Guizard, Jean Speth: DIALECTIONAIRE (alsacien, francais et allemand) Dreisprachiges Wörterbuch. Éd. du Rhin, Mulhouse 1992; 968 Sitte; ISBN 2-86339-069-4Des Wertebuech het drej Deil mit je 18.000 Begriff: elsässisch-franzesisch-standardditsch; franzesisch-elsässisch-standardditsch un standardditsch-elsässisch-franzesisch.
  • Edmond Jung: L’Alsadico - 22 000 mots et expressions français alsacien. Erschiine 2006 in dr Éditions La Nuée Bleue, ISBN 2-7165-0686-8, 608 Sitte. Des franzesisch-elsässisch Werterbuech enthaltet näbe däne 22.000 elsässische (= alemannische un fränkische Werter) e Kurzgrammatik, d Vornämme un d Nämme vu dr elsässische Derfer. Dr Verfasser, dr Edmond Jung (1920 - 2002) het s Wertebuech no kurz, vor eb er gstorbe isch, kenne fertig stelle.
  • Serge Kornmann: Elsässisch-frànzeesches un frànzeesch-elsässisches Miniwerterbüech - Mini-dictionnaire alsacien-français & français-alsacien, erschiine 2004, 4,7 x 6,3 cm Àchtdöjsend Stischwerter un Iwwersetzunge sin in dem zweideilige Werterbüechel inbegriffe. Sie sin in unserem däjlische Gebrüesch àn de hittisch Gsellschàft ààngebàsst.
  • Raymond Matzen: Dictionnaire trilingue des gros mots alsaciens: dialecte, français, allemand; cartes géolinguistiques et index (Elsässisches Schimpf- und Fluchwörterbuch). Le Verger, Illkirch-Graffenstaden (Bas-Rhin) 2000
  • Raymond Matzen: Wie steht's? Lexiques alsacien et français. Variantes dialectales. Grammaire. Toute la richesse et diversité des. La Nuée Bleue, Strasbourg 2000
  • Raymond Matzen: Anthologie des expressions d'Alsace. Équivalents français, traductions et explications. Rivages, Paris 1989
  • André Nisslé: D'Lehrschtuwa. Mulhouse 2008. 328 Sitte. Wärterbuach vum franzeescha zum elsassischa un vum elsassischa zum franzeescha. D'Schtädt un d'Därfer vum Owerlànd. D'Vornama. ISBN 2-915836-46-9
  • Hugues Walter: 1000 échantillons du vocabulaire Alsacien. Mulhouse 1974. 136 S. Diä 1000 üsgwehlte Stichbrobe üs em elsässische Vokabular sin agnähm z läse (falls mer fanzesisch ka): jedes Stichwort isch mit eme kirzere oder lengere (bis zu nere halbe Sitte) Artikili erklärt. Zum Biispiil im Artikili Gump heißts: "Dr Gump est un saut (e Sprung), dans la Partie sud de notre Pays. Le Pluriel en est d Gimp: Nimm e Gump iwer dr Grawe (Fais un bond par dessus le fossé); mach ke Gimp signifie: Ne fais pas de sottises. (...)" In viil Artikili hets etymologischi Erklärige.

[ändere] Italie

  • Elisabetta Fazzini, Costanza Cigni: Vocabolario comparativo dei dialetti Walser in Italia. 1. Lieferung. Edizioni dell’Orso, Alessandria 2004 (Alemannica 1)

Greschonei

  • Greschoneytitsch. Vocabolario Italiano – Titsch. Centro Studi e Cultura Walser della Vallle d’Aosta / Walser Kulturzentrum, Gressoney St-Jean (Aosta) 1988.
  • Greschoneytitsch. Wörterbuch Titsch – Deutsch – Italiano. Centro Studi e Cultura Walser della Vallle d’Aosta / Walser Kulturzentrum, Gressoney St-Jean (Aosta) 1988.
  • Zürrer, Peter: Wörterbuch der Mundart von Gressoney: mit einer Einführung in die Sprachsituation und einem grammatischen Abriss. Frauenfeld, Huber 1982. (Beiträge zur schweizerdeutschen Mundartforschung 24)

Eischeme

  • D’ Eischemtöitschu. Vocabolario Italiano – Töitschu. Gressoney St-Jean (Aosta) : Centro Studi e Cultura Walser della Vallle d’Aosta / Walser Kulturzentrum, 1988.
  • D’ Eischemtöitschu. Vocabolario Töitschu - Italiano. Gressoney St-Jean (Aosta) : Centro Studi e Cultura Walser della Vallle d’Aosta / Walser Kulturzentrum, 1998.

Im Land

  • Sergio Maria Gilardino: I Walser e la loro lingua. Dal grande nord alle alpi. Dizionario della lingua walser di Alagna Valsesia, Zeisciu, Alagna Valsesia, 2008

Pomatt

  • Pio Scilligo : Pumattertietsch Werterbeuch. Vocabolario Formazzino-Tedesco-Italiano e Italiano-Formazzino-Tedesco / Pumattertietsch-Waeltsch-Tietsch und Waeltsch-Pumattertietsch-Tietsch. IFREP, Roma 1993.

Remmallju

  • Ts Remmaljertittschu. Vocabolario Italiano – Tittschu. Centro Studi Walser – Rimella. Tipografia di Borgosesia, Borgosesia s.a.s, 1995.
  • Ts Remmaljertittschu. Vocabolario Tittschu - Italiano. Centro Studi Walser – Rimella. Tipografia di Borgosesia, Borgosesia s.a.s, 2005.

[ändere] Lueg au

[ändere] Netzgleicher (Weblinks)

[ändere] Schwyz

[ändere] Dytschland

[ändere] Elsàss

Persönlichi Wärkzüg
Namensryym

Variante
Wievylmol agluegt
Aktione
Navigation
Mitarbet und Hilf
Wärchzügchäschtli
Drucke/exportiere
Anderi Sprooche