Gerundeter fast geschlossener Hinterzungenvokal

Us der alemannische Wikipedia, der freie Dialäkt-Enzyklopedy
Hops zue: Navigation, Suech
Grundete fascht-gschlossnige
Hinterzungevokal
IPA-Nummere 321
IPA-Zeiche ʊ
IPA-Bildli Xsampa-U2.png
Teuthonista
X-SAMPA U
Kirshenbaum U
Hörbiispiil?/i

De grundet fascht-gschlossnig Hinterzungevokal isch en Vokal vo dr menschliche Sprooch. S Zeiche im IPA defür isch ʊ. In vile alemannische Dialäkt gits de Luut. Mer bezeichnet en im Alemannische meischt als „offnigs-u“.

Artikulation[ändere | Quälltäxt bearbeite]

  • Es isch en Hinterzungevokal. D Zung isch also so wyt hinte wie mögli ohni dass im Mundruum e Engi entstoot.
  • Es isch en fascht-gschlossene Vokal. D Zung isch also e chly wyt weniger obe im Mundruum wie bimene gschlossnige [u].
  • Es isch en grundete Vokal. D Lippe sin also grundet.

Verbreitig[ändere | Quälltäxt bearbeite]

Sprooch Wort IPA-Transkription Bedütig Bemerkig
Baseldytsch churz ùffe [ˈʊfə]
lang Lùùg [lʊːg̊]
Bärndütsch churz Schùtt [ʃʊt]
lang Gnùùsch [knʊːʃ]
Hotzewälderisch churz drùff [d̥rʊf]
lang Dùùbel [ˈd̥ʊːb̥əl]
Seislertütsch[1] churz ggùgge [ˈkʊkə]
lang Ùùge [ˈʊːg̊ə]
Markgräflerisch (Opfige) churz rùf Gsw-markgräflerisch-rùf.ogg [ʁʊv̊]
lang wùùsle Gsw-markgräflerisch-wùùsle.ogg [ˈʋʊːz̥lə]
Züritüütsch churz  ?
lang Pùùrscht [ˈpʊːrʃt] isch hüt am verschwinde[2]
Hochdütsch Schutz [ʃʊts] 'Schutz'
Arabisch كتب [ˈkʊtʊb] 'Büecher'
Chinesisch Kantonesisch [hʊ̜ŋ] 'rot'
Mandarin [xʊ̜ŋ˧˥] 'rot'
Änglisch hook [hʊk] 'Hoogge'
Französisch Kanadischs Französisch foule [fʊl] 'Menschemasse' Allophon vo /u/ in gschlossnige Silbe.
Portugiesisch europäisch[3] pegar [pʊ̜ˈɡaɾ] 'hebe'
brasilianisch[4] saco [ˈsakʊ] 'Beutel'
Vietnamesisch thu [tʰʊw] 'Spootjoor'
  vorne   zentral   hinde
 gschlosse
Blank vowel trapezoid.svg
iy
ɨʉ
ɯu
ɪ   ʏ
ʊ
eø
ɘɵ
ɤo
ɛœ
ɜɞ
ʌɔ
aɶ
ɑɒ
 fascht gschlosse
 halbgschlosse
 mittel
 halboffe
 fascht offe
 offe
Bi Symbolpaare schtellt s jewiils linke Symbol de
ungrundeti und s rechte Symbol de grundeti Vokal dar.

Fuessnote[ändere | Quälltäxt bearbeite]

  1. Schaller, Pascale & Schiesser, Alexandra. (2009). Sprachen und Kulturen. Heft 1: Freiburgerdeutsch. Schweizerische Akademie der Geistes- und Sozialwissenschaften. pp. 23
  2. Fleischer, Jürg un Schmid, Stephan. (2006). Illustrations of the IPA: Zurich German. Journal of the International Phonetic Association, 36/2.
  3. Cruz-Ferreira, Madalena (1995), "European Portuguese", Journal of the International Phonetic Association 25 (2): 90–94
  4. Barbosa, Plínio A.; Albano, Eleonora C. (2004), "Brazilian Portuguese", Journal of the International Phonetic Association 34 (2): 227–232