Diskussion:Johann Peter Hebel
I bi, wiä diä meischte andere, ganz drgege, ass mer schriftditschi Mecke in dr Text nii mischt. Aber gleini wertligi Zitat hani jetz doch im Orginal glo - mer brüche unsere Läser dr Orginal-Hebel nit vorenthalte. Lengere Zitat hani gleidruckt am Schluss vum Text brocht, so dass dr Artikel si alemannische Fluss bhaltet. --Albärt 08:42, 10. Jun 2006 (UTC)
- Zitate sin wenn möglich in dr Originalsproch z'halte, bi Englisch un Französisch ohni Ybersetztig, Anderi Sproche, au Latinisch, degege mit Ybersetzig, wenn ich mich an d'Richtlinie fer mi Diplomarbet an dr Uni richtig erinner. Was du do gmacht hesch, isch dorum völlig richtig gsi. Eher z'kritisiere isch, dass du längeri "fremdsprochigi" Zitate quasi in e Fuessnote am Schluss inipackt hesch, aber s'git jo e guete Grund defir. --W-j-s 09:30, 10. Jun 2006 (UTC)
- Wie wär's, wenn mer die Originalzitat als Fueßnote über <ref> ... </ref> iibinde däd? Dann würd mer mit me klick bi de Zitat und mit me Klick wieder zruck im Text si? Grueß --SEM 16:02, 29. Jun 2006 (UTC)
- Des han i bi dr Briäder Grimm jetz emol versuecht - s isch natirlig gschickter. Im Hebel-Artikel ischs Broblem, ass scho drei "främdi" Literatüragabe (Quälle) do sin; mit däne däte d Hebel-Orginalzitat in dr Reihefolg vermischt wäre. I wott d Orginalzitat aber im e eigene, gleine Kapitili bhalte, wiäs jetz isch. Isch des machbar? Wänn Düs kasch, machs eifach! --Albärt 15:55, 22. Jul 2006 (UTC)
- Ah so, des macht die Sach natürlich e weng komplizierter. Im Moment fallt mer do uf d' Schnelli nüt ii, aber i werd mo luege. Wenn nit lömmer's halt so, wie's jetz isch. Grueß, --SEM 13:39, 25. Jul 2006 (UTC)
- Des han i bi dr Briäder Grimm jetz emol versuecht - s isch natirlig gschickter. Im Hebel-Artikel ischs Broblem, ass scho drei "främdi" Literatüragabe (Quälle) do sin; mit däne däte d Hebel-Orginalzitat in dr Reihefolg vermischt wäre. I wott d Orginalzitat aber im e eigene, gleine Kapitili bhalte, wiäs jetz isch. Isch des machbar? Wänn Düs kasch, machs eifach! --Albärt 15:55, 22. Jul 2006 (UTC)
[ändere] Dütschi Version
Solli zsämme. I hoff s' isch in Ordnig, wenn i do ä wäng Werbig mach ;). S goht um Folgendes: I han in de letschte Wuche de hochdütsche Artikel über de Hebel erwitteret und han en jetz ins Review gstellt. I wär euch sehr dankbar, wenn ihr mir helfe chönntet, dä Artikel über churz oder lang zue "lesenswert" z bringe- I denk des wär au e schöni Werbig für s' Alemannischi in de hochdütsche Wikipedia. Im Voruus schomol viele Dank. Grueß, --SEM 19:00, 4. Okt 2006 (CEST)
- Des channi mache; allerdings unter dr Bedingig dass du au bi üsri bsunders glungeni noo e paar Stimme abgisch. --Chlämens 19:06, 4. Okt 2006 (CEST)
- Dä Handel gilt ;) --SEM 19:54, 4. Okt 2006 (CEST)
[ändere] Azahl alemannischi Gedicht
I bin uf de hochdütsche Version uf e chlieni Unstimmigkeit zwüschem alemannische unem hochdütsche Artikel ufmerksam gmacht worde; do stoht, es seie 34 "Alemannische Gedichte" gsi, uf de-wiki sin's 32. Ich mein, dass 32 stimmt (lueg au [1]). Vieli Grüess, --SEM 21:33, 17. Apr. 2009 (MESZ)
- Wohrschints häsch Rächt; witer unde im Artikel stoht jo au 32. Ich ha's eso gändert. --Strommops ð 23:32, 18. Apr. 2009 (MESZ)
[ändere] Dütschi Version zum 250. Geburtstag
Solli zsämme! I han in de letschte Zit eher wenig Zit für d'Wikipedia gha, sowohl Dütsch als au Alemannisch. Jetz han i aber en Aaliege: Uf de schriftdütsche Version git's jo jede Dag en "Artikel des Tages", dä lesenswert oder exzellent si muess. De Artikel zum Hebel isch zwar lesenswert, wird aber offenbar no als z' churz empfunde, um so prominent uf de Hauptsitte z' erschiine. I denk s wär ä super "Werbig" für s' Alemannisch, wenn s glinge dät, dä Artikel eimol uf de Startsitte z platziere, un de 10.Mai dies Johr, im Hebel sin 250. Geburtsdag, wär jo die perfekti Glegeheit defür. Wenn ihr also no öbbis zue dem Artikel biitrage chönnet, deno nur zue! Vieli Grüäss, --SEM 15:31, 14. Apr. 2010 (MESZ)