Diskussion:Grossmünster

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Us der alemannische Wikipedia, der freie Dialäkt-Enzyklopedy

Grossmöischter - Grossmünschter[Quälltäxt bearbeite]

Wi heissts uf züüritütsch? Ich ha bim Fraumünschter Fraumünschter gschribe ka un de Al-qamar het ma s uf Fraumöischter gändret wegem züüritütsch. Jetzt han ich bim Grossmünschter Grossmöischter gschribe un de Holder hets uf Grossmünschter geändret - wägem züüritütsch. --Brian 07:11, 29. Okt. 2008 (CET)

Ups, waarschyyn liig i falsch, ich schaf zwar z Züri, aber ich haa mi glaub falsch laide loo, wel Du normaalerwyys Seislertütsch schbryybsch. Ich häd eender ùf Grossmünschter tippt, aber ich wais es nid 100%ig! :)--Holder 10:30, 29. Okt. 2008 (CET)
Uf Züritüütsch haissts Möischter, Zouft (Zunft), Feischter, Heischt (Hengst), Pfeischte (Pfingste, sait hüt aber globi niemert mee), föif (fünf) etc. Möischter isch aber gang und gääb. --al-Qamar 10:48, 29. Okt. 2008 (CET)
@Holder: Oh nei Seislerdütsch schriib ich ehnder nüm, ich cha s eifach nümm so guet (bi vor me als 6 Johr us em Seisebezirk i de Aargau cho). Ich has numme bim Artikel Rächthaute probiert. Schunsch isch es ehner es Aargauerdütsch. Ich schriibe eifach wi n ich räde un wi n ich s ghöre.--Brian 14:01, 29. Okt. 2008 (CET)

"Zouft" sagt man wohl noch heute, aber auch nur, um absichtlich altertümelnd zu klingen, wenn man in 18. Jh. Kostümen am Sechseläuten unterwegs ist. "Feischter" ist wirklich erhalten geblieben. Aber "Heischt", "Pfeischte" oder auch "Möischter" habe ich schon ewig nicht mehr gehört, das sagen wohl höchstens noch Ü-80-jährige, die ihr ganzes Leben in Zürich verbracht haben. Die traurige Tatsache ist, dass Zürichdeutsch fast schon ausgestorben ist. Nur noch eine kleine Minderheit der Einwohner der Stadt sind eigentliche Zürcher (d.h. Leute, deren Muttersprache Zürichdeutsch ist).

Ich selbst habe mein ganzes Leben in und um Zürich gelebt, und beide meine Eltern waren in der 1. Hälfte des 20. Jh. in der Stadt zur Schule gegangen, aber "Möischter" ist nicht eine Form, die ich von diesen Eltern gehört habe. Aber ich glaube gerne, dass sie im harten Kern des aussterbenden Dialekts noch anzutreffen ist, und es ist sicher schön, wenn die Form hier wenigstens virtuell weiterlebt. --Dbachmann (Diskussion) 12:15, 17. Sep. 2012 (MESZ)[Antwort gee]

ok, aber wenn der Titel des Artikels schon "hyper-Zürcherisch" geführt wird, dann sollte auch der Rest des Textes mindestens entfernt zürichdeutsch gehalten sein. Im Moment ist es eher eine verwirrende Mixtur aus west-hoch- und sogar niederalemannisch. --Dbachmann (Diskussion) 15:19, 17. Sep. 2012 (MESZ)[Antwort gee]

Extärni Link gänderet[Quälltäxt bearbeite]

Sali Mitautore,

Ich haa 1 extärni Link uf Grossmünster gänderet. Nämen ich bittschen e Momänt un luege no mym Edit. Wänn Ihr Froge hän, oder wänn dr Bot d Link oder di ganz Syte soll ignoriere, gehen bitte uf die FaQ-Syte fir mee Infiormatione. Ich haa die Änderige gmacht:

Wänn Ihr fertig sin mit em dureluege vu myne Änderige, chennen er no dr Aawysige in dr Vorlag unte no Fähler flicke.

Cheers.—InternetArchiveBot (Fehler melden) 17:06, 13. Nov. 2019 (MEZ)[Antwort gee]