Diskussion:Gemeinden des Kantons Zürich

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Us der alemannische Wikipedia, der freie Dialäkt-Enzyklopedy

Begründig vode massiive Veränderig:

1) I finds besser wenn d Näme uf Hochdütsch agee werdet und au i sebere Raiefolg ufglistet werde. So findets jede. Im Kantoo Zöri isches velich nöd sones Problem, aber es gitt Ort ide Schwiz die tönet ganz andersch, z.B. Tippilzou (=Diepoldsau), Tegersche (=Degersheim), Böiu (=Beinwil) etc.

2) Isch die alfabetischi Raiefolg de schwizerdütsche Näme nöd aapasst worde und cha au nöd, well d Lüt sowiso unainhaitlich d Näme schriibet (schribi Dänike, Tänike, Tëënike etc.)

3) D Näme hani ali us Züridütsche Wörterbüecher gnoo. Wenn also Flòòch stoot (und nöd öppe so rechts züridütsches Flaach staat), denn nume, well die z Flooch ebe Flooch und nöd öppe Flaach seget. I find es ghört aber de Name drii, wo i sebem Ort au bruucht werd. Es isch denn au min Wunsch, as en Dorfbewooner, wos au richtig waiss, allefalls änderet.

4) Het de Verfasser vom Artikel müe gwüssi Näme richtig z widergee. So schribt er mengisch /ie/ wo nume en /i/ oder /ii/ sött stoo. Im Schwizerdütsche got da nöd, wells eben au e Difthong /ie/ git. Bi /Nieder-/ för Nider- got da no, aber bi Wisedange werds kritisch.

5) Gänderet hani nume ide Liste und usserhgalb vo dere nume s Wort Gmeind vom Verfasser i d Form Gmäind gänderet (so ghöris vo de Zörcher immer und so stots au ide Wörterbüecher.) --al-Qamar 19:26, 14. Dez. 2006 (CET)